プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
I feel like you're reading too much into this. Maybe you're just overthinking. 「深読みしすぎている感じがする。もしかしたら考えすぎなのかも。」 「I feel like you're reading too much into this.」のニュアンスは、相手が物事を深読みしすぎている、つまり、必要以上に複雑に考えているという意味を含んでいます。使えるシチュエーションとしては、例えば相手がシンプルな出来事や発言から大げさな結論を引き出そうとしているときや、余計な心配をしているときなどに、その人を落ち着かせるために使います。 You seem to be overanalyzing this situation, my friend. 「友達よ、この状況を深読みしすぎている感じがするよ。」 You're digging too deep into this. Just relax. 「深読みしすぎているよ。リラックスして。」 「I think you're overanalyzing this」は、相手が何かを複雑にし過ぎているとき、または必要以上に詳細に分析しているときに使います。一方、「You're digging too deep into this」は、相手が問題や状況の深部まで掘り下げて調査しようとしているとき、特にそれが必要でないときに使います。基本的には、両方の表現は相手が何かを深く考え過ぎているという同じ意味ですが、前者はもっと一般的な状況に、後者はもっと特定の調査や研究に使われます。
Given how rushed our lives are every day, let's live more carefully each day. 毎日が慌ただしいので、もっと毎日丁寧に生きよう。 「Let's live more carefully each day」は、「私たちは日々もっと注意深く生きるべきだ」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。これは、何か特定の事態や状況(例えば健康問題、環境問題、経済の不安定性など)に対して、もっと注意を払い、より慎重に行動するように呼びかけるときに使われます。また、人々が自分自身の行動や決定についてより深く考えることを促すためにも使用されます。 I've been living such a hectic life every day, let's strive to live more mindfully every day. 毎日慌ただしく生活しているので、もっと毎日丁寧に生きるように努力しましょう。 I've been living such a hectic life recently, let's endeavor to lead a more thoughtful life daily. 最近はとても慌ただしく生活していたので、「毎日もっと丁寧に生きよう」と決意しましょう。 Let's strive to live more mindfully every dayは、一日一日を意識的に、つまり自分の行動や思考に深く気づきながら生きることを目指すという意味です。一方、Let's endeavor to lead a more thoughtful life dailyは、より思慮深く、他人を考慮に入れたり、より深く考えたりする生活を目指すという意味を持ちます。前者は自己認識と自己改善に重点を置き、後者は他者への配慮と誠実さに焦点を当てています。
Can you show me the video you took? 「あなたが撮った動画見せてくれる?」 「The video you took」は「あなたが撮ったビデオ」という意味です。このフレーズは、友人や知人が自分に見せてくれたビデオを指す場合や、特定のイベントや状況について話す際に使います。例えば、旅行先での風景や、パーティー、コンサート、式典など特定の出来事を撮影したビデオを指す場合などに使えます。また、SNSやYouTubeなどで公開されたビデオを指す場合にも使えます。 Can I see the footage you captured? 「あなたが撮った映像を見せてもらえますか?」 Can I see the clip you recorded? 「あなたが撮ったクリップ見せてもらえますか?」 The footage you capturedは、主に映画やテレビ番組、ニュース、ドキュメンタリーなどの長時間の録画や、特定のイベントや現象の録画を指します。一方、The clip you recordedは、短いビデオや音声録音を指します。例えば、友人のパーティーでの面白い瞬間や、インターネットにアップロードするための短いビデオなどです。
The rising gas prices have severely affected my ability to enjoy drives. ガソリン価格の上昇は、私がドライブを楽しむ能力にひどい影響を与えています。 「Severely affected」は、「深刻な影響を受けた」と訳され、物事が大きく悪影響を受けた状態を指します。自然災害や経済の不況、病気などにより、人々や地域、事業などが大きな打撃を受けた状況を表現するのに使われます。例えば、「この地域は洪水により深刻な影響を受けた(This area was severely affected by the flood)」や、「彼の健康は彼の過度の飲酒により深刻な影響を受けた(His health was severely affected by his excessive drinking)」などと使用します。 With the surge in gas prices, my weekend drives are taking a heavy hit. ガソリン価格の急騰で、私の週末のドライブがひどく影響を受けています。 I'm suffering greatly due to the rise in gas prices; I can't even enjoy a drive anymore. ガソリンの価格上昇のため、私はひどく困っています。もはやドライブさえ楽しむことができません。 Taking a heavy hitは主に物理的または財政的な損失を指すのに対して、suffering greatlyは物理的、精神的、感情的な苦痛や困難を指します。例えば、会社が大損失を出した場合、「Our company is taking a heavy hit」、個人が深い悲しみを経験している場合、「He is suffering greatly」のように使います。
Things are going smoother than I thought, so it looks like I'll have plenty of time. 思っていたよりもすんなり事が進んでいるので、時間がたっぷり取れそうだ。 「It looks like I'll have plenty of time.」のフレーズは「たくさんの時間があるみたいだ」という意味で、時間に余裕があるという状況や予定が思ったより早く終わったなど、時間に関する状況を述べる際に使います。また、予定がキャンセルになったり、待ち時間が長い場合などにも使えます。この表現を使うことで、リラックスした雰囲気を伝えることができます。 Things are going smoother than I thought, so it seems I'll have a lot of time on my hands. 思っていたよりもスムーズに事が進んでいるので、たくさんの時間が取れそうだと思います。 Things are going smoother than I expected, so I reckon I'll have oodles of time. 思っていたよりも物事がスムーズに進んでいるので、たくさんの時間が取れそうだと思います。 I seem I'll have a lot of time on my handsはフォーマルな文章やビジネスの会話で使うことが多い表現です。一方、I reckon I'll have oodles of timeはカジュアルな会話や友人との会話で使うことが多い表現です。また、oodlesは大量やたくさんを意味するスラングで、特に若者やカジュアルな状況で使われます。