keisuke

keisukeさん

2023/11/21 10:00

時間がたっぷり取れそうだ を英語で教えて!

思っていたよりもすんなり事が進んでいるので、「時間がたっぷり取れそうだ」と言いたいです。

0 157
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/10 00:00

回答

・It looks like I'll have plenty of time.
・It seems I'll have a lot of time on my hands.
・I reckon I'll have oodles of time.

Things are going smoother than I thought, so it looks like I'll have plenty of time.
思っていたよりもすんなり事が進んでいるので、時間がたっぷり取れそうだ。

「It looks like I'll have plenty of time.」のフレーズは「たくさんの時間があるみたいだ」という意味で、時間に余裕があるという状況や予定が思ったより早く終わったなど、時間に関する状況を述べる際に使います。また、予定がキャンセルになったり、待ち時間が長い場合などにも使えます。この表現を使うことで、リラックスした雰囲気を伝えることができます。

Things are going smoother than I thought, so it seems I'll have a lot of time on my hands.
思っていたよりもスムーズに事が進んでいるので、たくさんの時間が取れそうだと思います。

Things are going smoother than I expected, so I reckon I'll have oodles of time.
思っていたよりも物事がスムーズに進んでいるので、たくさんの時間が取れそうだと思います。

I seem I'll have a lot of time on my handsはフォーマルな文章やビジネスの会話で使うことが多い表現です。一方、I reckon I'll have oodles of timeはカジュアルな会話や友人との会話で使うことが多い表現です。また、oodlesは大量やたくさんを意味するスラングで、特に若者やカジュアルな状況で使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 15:59

回答

・I should have plenty of time.

I should は確率や可能性を示す表現です。ここでは、合理的に期待ができることを示しています。plenty of という表現は、豊富な量などを表す表現です。

例文
I should have plenty of time.
時間がたっぷり取れそうです。

I should have plenty of time because I already finished my work.
既に仕事を終えたので、時間がたっぷり取れそうです。

※ It seems like there's flexibility with time. としても同様の意味の表現になります。これは時間に柔軟性があるという状況や環境を指しています。一方で I should have plenty of time. は主観的な時間の見積もりを表しています。

役に立った
PV157
シェア
ポスト