ayuko

ayukoさん

2024/12/19 10:00

スープがぐらぐら揺れてこぼれそうだった を英語で教えて!

汁物を運ぶとき、こぼれそうになったので、「スープがぐらぐら揺れてこぼれそうだった」と言いたいです。

0 83
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 13:35

回答

・The soup was shaking, so it almost spilled.

「スープがぐらぐら揺れてこぼれそうだった。」は、上記のように表せます。

shake は「揺れる」「振る」「ぐらつく」などの意味を表す動詞ですが、物理的な意味に限らず、「動揺する」という意味も表現できます。
almost は「ほとんど」「ほぼ」などの意味を表す副詞ですが、almost + 過去形 で「ほとんど〜した」「〜しそうだった」などの意味を表せます。

例文
The soup was shaking, so it almost spilled. My heart was pounding.
スープがぐらぐら揺れてこぼれそうだった。ドキドキしたよ。

※pound は「強く打つ」「強打する」などの意味を表す動詞ですが、「脈打つ」「ドキドキする」などの意味も表せます。

役に立った
PV83
シェア
ポスト