jyamadaさん
2024/12/19 10:00
ぐらぐら揺れていて怖かった を英語で教えて!
古い橋を渡った時に揺れたので、「古い橋がぐらぐら揺れていて怖かった」と言いたいです。
回答
・It was shaking so much I was scared.
・The violent shaking was terrifying.
「めっちゃ揺れてマジで怖かった!」という感じです。地震、乗り物(飛行機や船)、吊り橋、古い建物など、何かが激しく揺れて身の危険を感じた時に使えます。恐怖でパニックになったり、思わず声が出たりするような、切迫した状況を表すのにピッタリな表現です。
That old bridge was shaking so much I was scared.
あの古い橋、すごく揺れて怖かったよ。
ちなみに、「The violent shaking was terrifying.」は、地震や激しい乱気流など、身の危険を感じるほどの「暴力的な揺れ」に対する恐怖を表現するのにピッタリな一文です。単に「怖かった」だけでなく、心底ゾッとするような体験をした時に使えますよ。
The old bridge started to sway as I crossed it. The violent shaking was terrifying.
古い橋を渡っていたらぐらぐら揺れ始めて、その激しい揺れは恐ろしかったです。
回答
・was shaking violently, and it scared me
「ぐらぐら揺れていて怖かった」は上記のように表します。
前半は「~していた」の内容なので過去進行形(be動詞過去+現在分詞[shaking:揺れている])に副詞(violently:ぐらぐら、強く)を加えて構成します。
後半は第三文型(主語[it-ぐらぐら揺れたことを指す]+動詞[scared:~を怖がらせた]+目的語[me])で構成します。
例文
The old bridge was shaking violently, and it scared me.
古い橋がぐらぐらと激しく揺れていて怖かった。
構文は、前半は主語(old bridge:古い橋)を加えて過去進行形(主語[old bridge]+be動詞過去[was]+現在分詞[shaking])に副詞(violently)を加えて構成します。後半は上述の通り第三文型です。
Japan