harukaze

harukazeさん

2023/02/13 10:00

めっちゃ怖かった を英語で教えて!

お化け屋敷からやっと出れたので、「あぁ、めっちゃ怖かった」と言いたいです。

0 1,200
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/29 00:00

回答

・I was scared out of my wits.
・I was scared stiff.
・I was petrified.

I just got out of the haunted house, I was scared out of my wits.
お化け屋敷からやっと出たけど、本当にビビってしまったよ。

「I was scared out of my wits.」は、「私はひどく怖がった」や「怖さで我を失った」という意味です。この表現は、非常に怖い状況に直面したときや、ショッキングな出来事に遭遇したときなどに使われます。具体的には、例えば恐怖映画を見た後や、暗い道を一人で歩いている時に何か不気味な音を聞いた時など、恐怖を感じる状況で使えます。

I just got out of the haunted house, and I was scared stiff.
お化け屋敷からやっと出たけど、僕は怖くて身がすくんでいたよ。

I was petrified coming out of that haunted house.
そのお化け屋敷から出てきた時、私は本当に怖がっていました。

"I was scared stiff"と"I was petrified"はどちらも非常に怖かったという意味ですが、微妙な表現の違いがあります。"I was scared stiff"は身動きが取れないほど怖かったという強い恐怖を表し、身体の反応に注目しています。一方で"I was petrified"は石化するほどの恐怖、つまり恐怖で動けなくなるという感覚を強調します。どちらを使うかは話者の感じ方や表現スタイルによるので、特定の使い分けルールはありません。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/07 16:34

回答

・I was so scared.
・I was so shocked

あぁ、めっちゃ怖かったです。
Oh, I was so scared.

be scared = 怯えている、怖い
scare~ = ~を怖がらせる

ex. あまりにも怖くて腰をぬかしました。
I was so scared that I couldn't stand up.
I was so shocked that I was unable to stand up.

be shocked = 衝撃な、驚いた
be unable to = ~出来ない
stand up = 立ち上がる

役に立った
PV1,200
シェア
ポスト