Komori Rei

Komori Reiさん

2022/12/05 10:00

縦揺れ・横揺れ を英語で教えて!

地震の揺れ方を表現する時に「縦揺れ・横揺れ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 3,259
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/23 00:00

回答

・Rocking back and forth
・Swaying side to side/up and down
・Pitching and rolling

地震の揺れをrocking back and forthと表現します。

Rocking back and forthは「前後に揺れる」という意味で、物体が一方向から反対方向へと繰り返し動く様子を描写します。不安やストレス状態で自分自身を落ち着かせるために、人が前後に体を揺らす表現によく用いられます。また、子どもをあやすために揺り椅子やゆりかごを前後に揺らす様子を表す際にも使うことができます。物理的な動きだけでなく、感情が一方から反対へ揺れ動く様子を象徴的に表す際にも使われます。

The earthquake was swaying side to side and up and down.
地震は横に揺れていたあとで上下に揺れていました。

The earthquake was not just shaking, it was pitching and rolling.
地震はただ揺れていただけではなく、縦揺れと横揺れがありました。

Swaying side to side/up and downは一般的に物体がゆれている状態を表すために使用され、水平か垂直の動きを指します。一方、"pitching and rolling"は主に船や航空機の特定の動きを表現するために使用されます。"Pitching"は前後の動きを、"rolling"は左右の動きを示します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/24 10:40

回答

・shake up and down
・shake side to side

縦揺れはshake up and down/vertical shake
横揺れはshake side to side/で表現出来ます。

verticalは"垂直の、鉛直の、直立した、縦の"という意味を持ちます。
地震の時の揺れるはshakeやswayで表します。

My place was swaying side to side in the earthquake yesterday.
『昨日の地震では、私のところも左右に揺れました』

It was a vertical earthquake, so it was quite scary.
『縦揺れの地震だったので、かなり怖かった』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV3,259
シェア
ポスト