YUSA

YUSAさん

2025/02/25 10:00

ゴムがたるんで切れそうだ を英語で教えて!

古いゴムにひび割れが見られたので、「長期間使われたゴムがたるんで切れそうだ」と言いたいです。

0 65
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/22 18:00

回答

・A lubber is worn out and it's almost broken.

「ゴムがたるんで切れそうだ」は英語で、上記のように表現することができます。

「〜がたるんでいる」は英語で、〜 is/are worn out というフレーズを使って表します。〜の部分に、「ゴム」という意味の a lubber を当てはめましょう。
接続詞 and で繋いだあとは、「切れそうだ」を英語に訳しましょう。
「もうすぐ〜だ」という意味のフレーズ 「It's almost + 過去分詞」を使いましょう。
動詞の部分に、「壊れている」という意味の動詞(過去分詞形) broken を当てはめましょう。

例文:
A lubber band is worn out and it's almost broken because It's been used for so long.
長期間使われたゴムがたるんで切れそうだ。

役に立った
PV65
シェア
ポスト