okunoさん
2024/08/01 10:00
あと一歩で契約が取れそう を英語で教えて!
仕事の交渉がうまく運びそうなので、「あと一歩で契約が取れそう」と言いたいです。
回答
・I'm one step away from closing the deal.
・I'm almost there with the contract.
1. I'm one step away from closing the deal.
あと一歩で契約が取れそう。
one step awayは「あと一歩」とか「一歩手前」という意味です。ここでは契約がうまくいったことで、あと一歩のところまできたことを表しています。
closing the dealは「契約を締結する」という意味を表します。
例文
The negotiations are successful, we're one step away from finishing it.
交渉がうまくいっており、あと一歩で終わります。
2. I'm almost there with the contract.
あと一歩で契約が取れそう。
almost there は「もうすぐそこ」「あと少し」という意味で、目標や目的に非常に近い状態を示します。
例文
We're almost there. Just a few more miles to go.
もう少しで着きます。あと数マイルです。