Keita Mutoさん
2023/11/21 10:00
もっと毎日丁寧に生きよう を英語で教えて!
毎日慌ただしく生活しているので、「もっと毎日丁寧に生きよう」と言いたいです。
回答
・Let's live more carefully each day.
・Let's strive to live more mindfully every day.
・Let's endeavor to lead a more thoughtful life daily.
Given how rushed our lives are every day, let's live more carefully each day.
毎日が慌ただしいので、もっと毎日丁寧に生きよう。
「Let's live more carefully each day」は、「私たちは日々もっと注意深く生きるべきだ」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。これは、何か特定の事態や状況(例えば健康問題、環境問題、経済の不安定性など)に対して、もっと注意を払い、より慎重に行動するように呼びかけるときに使われます。また、人々が自分自身の行動や決定についてより深く考えることを促すためにも使用されます。
I've been living such a hectic life every day, let's strive to live more mindfully every day.
毎日慌ただしく生活しているので、もっと毎日丁寧に生きるように努力しましょう。
I've been living such a hectic life recently, let's endeavor to lead a more thoughtful life daily.
最近はとても慌ただしく生活していたので、「毎日もっと丁寧に生きよう」と決意しましょう。
Let's strive to live more mindfully every dayは、一日一日を意識的に、つまり自分の行動や思考に深く気づきながら生きることを目指すという意味です。一方、Let's endeavor to lead a more thoughtful life dailyは、より思慮深く、他人を考慮に入れたり、より深く考えたりする生活を目指すという意味を持ちます。前者は自己認識と自己改善に重点を置き、後者は他者への配慮と誠実さに焦点を当てています。
回答
・Let's live more carefully every day.
・We should live more carefully every day.
1. Let's live more carefully every day.
「もっと毎日丁寧に生きよう」
liveは「住む」以外にも「生きる」という意味があります。careは日本語でも「スキンケア」と言ったりします。
例文
Let's live more carefully every day. Money is unlimited, but Time is limited.
「もっと毎日丁寧に生きよう。お金は無限だが時間は有限です」
limitは日本語でも「タイムリミット」と言ったりします。
2. We should live more carefully every day.
「もっと毎日丁寧に生きよう」
shouldは「〜すべき」という意味で強く言いたい時に使います。
例文
We should live more carefully every day. We must not waste time.
「もっと毎日丁寧に生きよう。時間を無駄にしてはいけない」
must not 〜で「〜してはいけない」