プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 322
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Feel free to turn on the air conditioner if it gets hot. 暑くなったら遠慮なくエアコンをつけてね。 「Turn on the air conditioner if it gets hot」というフレーズは、「もし暑くなったらエアコンをつけて」という意味です。日本語の直訳としては「もし暑くなれば、エアコンをつけなさい」となります。このフレーズは、家庭内やオフィスなど、室内の温度管理を指示する際に使います。例えば、家を留守にする前に家族に対して、または部下に対してオフィスの温度管理を任せる際などに用いられます。 If it gets too warm, feel free to turn on the AC. 「暑くなったら遠慮せずにエアコンをつけてね。」 Feel free to switch on the AC if you start to feel the heat. 暑くなったら遠慮せずにエアコンをつけていいよ。 「If it gets too warm, feel free to turn on the AC」は、相手が暑さを感じたらエアコンをつけても良いという許可を与える表現です。一方、「Switch on the AC if you start to feel the heat」は、暑さを感じたらエアコンをつけるように指示しています。前者はより柔らかく礼儀正しい表現で、後者はより直接的な表現です。シチュエーションや相手との関係によって使い分けます。

続きを読む

0 199
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The term for a notebook used to jot down appointments or keep a record of prescription medications in English is a planner or diary. 英語で予定を書き込んだり、お薬の処方箋の記録に使う「手帳」は「planner」または「diary」といいます。 ノートブックは、手書きやタイピングによるメモや、計画・アイデアの整理、情報の記録などに利用します。一般的には学校や職場での講義や会議のメモ取り、個人的な日記や覚書として使用することが多いです。また、デザインやレイアウトが豊富にあるため、自身の目的や好みに合わせて選べます。日常生活でのスケジュール管理に活用する手帳型や、研究やプロジェクトの進行状況を記録するラボノートなど、用途に合わせた様々なバリエーションが存在します。 The term for a 'planner' which is used to jot down appointments or keep track of prescriptions in English is planner. 英語で予定を書き込んだり、処方箋の記録を保持するために使う「手帳」はplannerと言います。 The term for a notebook used to write down schedules or keep track of prescription medications in English is planner. 英語でスケジュールを書き込んだり、処方箋の記録を保管するための「手帳」は「planner」と呼ばれます。 Plannerは個人が日々のタスクや予定を管理するためのツールを指します。一方、Agendaはより公式な会議やイベントで、予定されている項目や話題をリスト化したものを指します。つまり、Plannerは個人的な活動の管理に使われ、Agendaはグループの活動や会議の管理に使われることが多いです。また、Agendaは特定の日程に限らず、ある会議やイベントの全体的な流れを示すのに使われます。

続きを読む

0 322
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

In our company, we operate on a meritocracy, so results are our top priority. 「当社では、実力主義を採用していますので、結果が最優先となります。」 メリトクラシーは、「能力や実績に基づく社会制度」あるいは「実力主義」を指します。個々の能力や努力、実績が評価され、その結果に基づいて報酬や地位が決まる考え方で、公正な競争を重視します。ビジネスの世界や教育の現場、組織運営などでよく用いられます。例えば、社員の昇進や給与について、年功序列や人間関係ではなく、その人の成果やスキルを重視して決定することがメリトクラシーの考え方です。 Our company operates on a survival of the fittest principle, where results are paramount. 「弊社は、結果が最優先の弱肉強食の原則に基づいて運営されています。」 At our company, might makes right. We prioritize results above all else. 「弊社では、実力が正義です。結果が何よりも優先されます。」 「Survival of the fittest」は、強い者や適応能力のある者だけが生き残るという進化論の原理を指す表現で、競争の激しいビジネスやスポーツなどの状況で使われます。一方、「Might makes right」は、力が正義を決定するという意味で、倫理的に問題のある状況や、力を用いて自己の意志を押し通す行為を指すことが多いです。このフレーズは、批判的な文脈で使われることが多く、力が全てではないという立場を示すために用いられます。

続きを読む

0 475
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The delivery is not arriving on time. デリバリーが時間通りに来ていません。 「not arriving on time」は「時間通りに到着しない」という意味です。これは通常、遅刻や予定通りに目的地に到着しないという状況で使われます。例えば、交通渋滞や電車の遅延、仕事の遅れなど、予定より遅れて到着することを指します。また、約束や会議、イベントなどの開始時間に遅れてしまうことも含みます。この表現は一般的に否定的な意味合いを持ち、時間を守ることの重要性を暗示しています。 My delivery is being late. 「私の配達が遅れています。」 The delivery is really missing the mark on time. このデリバリーは本当に時間通りに来ない。 Being lateは、約束や予定の時間に間に合わないことを指します。これは一般的な日常生活でよく使われます。一方、Missing the mark on timeは、特定の目標や期限を達成するための時間枠を逃すことを指します。これはビジネスやプロジェクト管理の文脈でよく使われます。Being lateは個人的な遅刻に対して使われることが多いのに対して、Missing the mark on timeはより抽象的な時間管理の失敗を指すことが多いです。

続きを読む

0 937
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I kindly ask for your consideration regarding the matter I have proposed. 私が提案した事項について、何卒ご検討いただきますようお願い申し上げます。 「I kindly ask for your consideration」は、「あなたの理解と寛大さをお願いします」という意味です。この表現は、自分の要望や提案を相手に受け入れてもらいたいとき、または何らかの配慮や特別な取り扱いを求める際に使うことができます。例えば、締切を過ぎてしまったレポートを提出する時や、特別な便宜を頼む時などに使える表現です。礼儀正しく丁寧なフレーズなので、ビジネスシーンなどで使うと良いでしょう。 I have outlined my proposal above and I respectfully request your careful consideration. I look forward to hearing your thoughts. 私の提案は上記の通りです。何卒、ご検討をいただきますようお願い申し上げます。あなたの意見をお聞かせいただけることを楽しみにしております。 I humbly implore you to give this your thoughtful consideration. 何卒、ご検討をいただきますようお願いいたします。 「I respectfully request your careful consideration」は比較的フォーマルな表現で、ビジネスメールや公式な提案をする際に使用されます。一方、「I humbly implore you to give this your thoughtful consideration」はより強く、緊急性を感じさせる表現で、個人的な依頼や深刻な問題に対する理解を求める際に使われます。前者は尊敬の念を込めた一般的な依頼、後者はより深く、熱心な依頼を表します。

続きを読む