musikaさん
2023/12/20 10:00
A1(レベル) を英語で教えて!
さしの入ったいいお肉だったので、「A1ランクの高級肉でした」と言いたいです。
回答
・Piece of cake
・Easy as pie
・Walk in the park
That was a piece of cake - it was A1 grade premium meat.
それは楽勝だった - A1ランクの高級肉でした。
「Piece of cake」というフレーズは、「非常に簡単」や「楽勝」を意味する英語のイディオムです。何かをやり遂げることが難しくない、または予想よりもずっと容易であると表現するために使われます。例えば、試験が思ったよりも簡単だった場合や、難易度が高いと予想されていた仕事をスムーズにこなした場合などに「That was a piece of cake」と言います。
That was A1 ranked premium meat, it was easy as pie to enjoy.
それはA1ランクの高級肉で、楽しむのは簡単だった。
That was a walk in the park, it was A1 grade meat.
それは楽勝だった、A1ランクの高級肉だったんだ。
Easy as pieとWalk in the parkはどちらも非常に簡単な事を表すイディオムで、特定のシチュエーションに限定されず、適用されます。Easy as pieは主に課題や問題が容易に解決できることを指すのに対し、Walk in the parkは困難な状況や難易度の高い仕事が実際よりも簡単に感じることを指すことが多いです。しかし、これらの違いはごくわずかで、大部分の場合では互換性があり、使い分けは主に話者の個人的な好みによるものです。
回答
・Piece of cake
・Easy as pie
・Walk in the park
That was a piece of cake - it was A1 grade premium meat.
それは楽勝だった - A1ランクの高級肉でした。
「Piece of cake」というフレーズは、「非常に簡単」や「楽勝」を意味する英語のイディオムです。何かをやり遂げることが難しくない、または予想よりもずっと容易であると表現するために使われます。例えば、試験が思ったよりも簡単だった場合や、難易度が高いと予想されていた仕事をスムーズにこなした場合などに「That was a piece of cake」と言います。
That was A1 ranked premium meat, it was easy as pie to enjoy.
それはA1ランクの高級肉で、楽しむのは簡単だった。
That was a walk in the park, it was A1 grade meat.
それは楽勝だった、A1ランクの高級肉だったんだ。
Easy as pieとWalk in the parkはどちらも非常に簡単な事を表すイディオムで、特定のシチュエーションに限定されず、適用されます。Easy as pieは主に課題や問題が容易に解決できることを指すのに対し、Walk in the parkは困難な状況や難易度の高い仕事が実際よりも簡単に感じることを指すことが多いです。しかし、これらの違いはごくわずかで、大部分の場合では互換性があり、使い分けは主に話者の個人的な好みによるものです。
回答
・A1 ranked
・top class
They served A1 ranked meat.
A1ランクのお肉を出してくれたね。
日本の牛肉にはランクが付けられていると説明を加えたい場合は
The Japanese beef has a quality ranking system, 5 is the highest and 1 is the lowest. Yet 1 is still supposed to be a highly qualified beef.
和牛にはランキングシステムがあります。5が最高で1が一番下ですが、1でも高品質と評価されます。
『quality』=『品質』
『ranking』=『ランク』『順位』
『system』=『システム』
『the highest』=『最高』
『the lowest』=『最低』
『yet』=『しかしながら』
『be supposed to』=『〜のはずだ』『〜とされている』
『qualified』=『認定されている』
The beef was a top class.
あの牛肉はトップクラスだったね。
『top class』でも代用可能です。
The beef which the red meat and fatty portions are marbled.
サシの入った肉。
『red meat』=『赤身』
『fatty portion』=『脂部分』
『marble』=『マーブル模様(この場合は霜降り状として使います)』