Shotaro

Shotaroさん

2024/09/26 00:00

話のレベルが合わない を英語で教えて!

恋人の家で、彼氏に「あなたとは話のレベルが合わないわ」と言いたいです。

0 284
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 09:52

回答

・We're not on the same wavelength.
・We're talking past each other.

「私たちは波長が合わないね」という意味です。考え方や感じ方、話のテンポなどが根本的にズレていて、話が噛み合わなかったり、お互いを理解できなかったりする状況で使います。

友人や恋人との会話で「なんか違うな…」と感じた時や、会議で意見が全く合わない時などに使える、少しユーモアを含んだ表現です。

I feel like we're not on the same wavelength sometimes.
時々、あなたとは話のレベルが合わないって感じるわ。

ちなみに、"We're talking past each other." は「話が噛み合ってないね」「議論がすれ違ってる感じ」という時に使う表現です。お互い自分の言いたいことだけを話していて、相手の意図を理解できていない、そんな状況にピッタリ。議論が平行線の時や、会話のズレを指摘したい時に使えます。

I feel like we're just talking past each other.
あなたとは話が噛み合ってない気がするわ。

Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 01:03

回答

・not on the same page when we talk

on the same page には「同じ考えである」や「共通の理解をもっている」という意味があります。when we talk 「話すとき」を入れることで「話しているときに意見が食い違う」、「話のレベルがちがう」ことを表現できます。

例文
I feel like we're not on the same page when we talk.
あなたとは話のレベルが合わないみたい。

直訳すると「私たちは話のレベルが違う」つまり「あなたとは話のレベルが合わない」と表現できます。I feel like は「~と感じる、~みたい」という意味です。「合わない」と感じていることを強調できる言い方で、かつ少しやわらかい言い回しです。彼氏に意見を伝えるにはピッタリだと思います。
ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV284
シェア
ポスト