urataさん
2025/05/21 10:00
スケジュールが合わない を英語で教えて!
打ち合わせで「スケジュールが合わない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Our schedules don’t match.
「スケジュールが合わない」は英語で次のように表現します。
フォーマルでもカジュアルでも使える言い回しです。「日程が合わない」ことを動詞の match「一致する、調和する」を使って表します。
our:私たちの(所有代名詞)
schedules:スケジュール(名詞の複数形)
don’t(do not):〜でない(助動詞+否定)
match:一致する、合う(動詞)
例文
Looks like our schedules don’t match. Let’s try another day.
スケジュール合わないみたいだね。別の日にしよう。
※Looks like:〜のようだ、〜みたい。
※Let's try:試してみよう
※another day:別の日
schedules は 複数の人がそれぞれ自分の日程を指していますので、複数形にするのが自然です。
ぜひ、参考にしていただけると幸いです。
回答
・My schedule doesn't match.
「スケジュールが合わない。」は、上記のように表せます。
schedule : 予定、スケジュール(名詞)
・アメリカ英語とイギリス英語で、かなり発音が違います。
(イギリス英語だと「シェジュール」というような発音になります)
match : 合う、合わせる、似合う、釣り合う(動詞)
例文
Unfortunately, my schedule doesn't match. I'm gonna go to the factory in Gifu on Friday.
残念だけど、スケジュールが合わない。金曜日は岐阜の工場に行くんだわ。
※unfortunately は「残念ながら」「不運にも」といった意味の副詞になります。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Japan