Astoriaさん
2023/07/24 10:00
再スケジュールが必要 を英語で教えて!
予定が変わったので、友達に「再スケジュールが必要です」と言いたいです。
回答
・Need to reschedule
・Need to rearrange the schedule.
・Need to adjust the schedule.
I'm sorry, my plans have changed. We'll need to reschedule.
ごめんなさい、私の予定が変わってしまったので、再スケジュールが必要です。
「Need to reschedule」は「予定を変更する必要がある」という意味で、予定していた会議やアポイントメントなどの日程を変更する必要が生じたときに使います。急な用事や予期せぬ事態が発生し、元の予定が守れなくなった場合などに用いられます。また、この表現はフォーマルなシチュエーションでも使え、相手に対する配慮や敬意を示す効果もあります。
Our plans have changed, so we need to rearrange the schedule.
「予定が変わったので、スケジュールを再調整する必要があります。」
We need to adjust the schedule, something came up.
何か予定が入ってしまったので、スケジュールを調整する必要があります。
Need to rearrange the scheduleは予定が大幅に変更され、その日の流れが全く違うものになる必要があるときに使います。例えば、会議を全く別の日に移すなど大きな変更が必要な場合です。一方、Need to adjust the scheduleは予定に小さな変更を加える必要があるときに使います。例えば、会議の時間を少しだけ早めるなど、全体の流れは大きく変わらない調整を指します。
回答
・reschedule
「再スケジュールする」は英語で “reschedule” と言います。
他動詞なので、後ろに “the meeting” “the presentation” のような予定を示して「〜を再スケジュールする」という風に使います。
ビジネスシーンで多用される印象です。
例文
We need to reschedule the client presentation to next week due to some unexpected issues.
予期せぬ問題が発生したため、クライアントへのプレゼンテーションを来週に再スケジュールする必要があります。
※ちなみに日本語で再スケジュールすることを略して「リスケ」と言いますが、これは和製英語なので “resche” などと言っても伝わりません。略さず “reschedule” と言うようにしましょう。