ryouzouさん
2025/06/10 10:00
熱中症レベルだった を英語で教えて!
暑さで倒れそうになったときに「熱中症レベルだった」と言いたいです。
回答
・I almost had heatstroke.
・It felt like I was having heatstroke.
1. I almost had heatstroke.
熱中症レベルだった。
「熱中症レベルだった」を、「熱中症になりそうだった」と訳してみました。
「熱中症」は heatstroke と言います。「熱中症になる」は have を使って have heatstroke となります。
「~レベルだった」の部分を「ほぼ~だった」と読み替えて almost (副詞)を使ってみました。
2. It felt like I was having heatstroke.
熱中症レベルだった。
同様に「熱中症レベルだった」を、「熱中症になりそうだった」と訳しております。
feel like は「~のような気がする」、「~のように感じる」という意味で使われます。
1も2もすでに何らかの症状が出ているときに使われますが、まだ症状が出ていない場合は
(例文)
It felt like I was about to get heatstroke.
熱中症レベルだった(なりそうなくらい暑かったけど、大丈夫だった)。
というように、about to (もうすこしで~するところだ)を使うことになります。
ご参考いただけますと幸いです。
Japan