Satoさん
2024/08/28 00:00
熱中症 を英語で教えて!
夏、暑い時に「熱中症予防してね。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・heatstroke
・sunstroke
「heatstroke」は日本語の「熱中症」とほぼ同じ意味で使えます。
夏の暑さで体調が悪くなった時に「熱中症かも」と言う感覚で "I think I have heatstroke." と言えます。めまい、頭痛、吐き気などの症状を説明する時にも便利。深刻な状態を指すこともありますが、日常会話では軽めの症状にも気軽に使える言葉です。
Make sure you stay hydrated to prevent heatstroke.
熱中症を予防するために、水分補給をしっかりしてね。
ちなみに、sunstrokeは日本語の「日射病」に近く、特に強い日差しが原因で起こる重い熱中症を指すんだ。炎天下でのスポーツや屋外作業で倒れた、みたいな状況で使うとピッタリだよ。単なる夏バテより深刻なニュアンスがあるんだ。
Make sure you don't get sunstroke.
熱中症にならないように気をつけてね。
回答
・heatstroke
・heat illness
heatstroke
熱中症
heatstroke は「熱中症」という意味を表す名詞ですが、「熱射病」「日射病」などの意味も表せます。
It looks like it's gonna be hot today, so you should be careful not to get heatstroke.
(今日暑くなるみたいだから、熱中症予防してね。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
heat illness
熱中症
illness は「病気」「疾患」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に(ポジティブな意味の)「ヤバさ」というような意味で使われることもあります。
I was hospitalized due to heat illness.
(熱中症で、入院しました。)
Japan