Shinobuさん
2024/10/29 00:00
熱中症 を英語で教えて!
長時間外にいたので、同伴者に「熱中症気を付けてね」と言いたいです。
回答
・Heatstroke
・Heat exhaustion
Heatstrokeは日本語の「熱中症」と似ていますが、より深刻で命の危険がある状態を指すことが多いです。医学的には最も重い「熱射病」にあたります。
「炎天下で倒れた人がいる、Heatstrokeかもしれない!」のように、意識がないなど緊急性が高い場面で使われます。軽いめまいや脱水症状にはあまり使いません。深刻さが伝わる言葉です。
Make sure you don't get heatstroke.
熱中症にならないように気を付けてね。
ちなみに、"Heat exhaustion" は「熱中症」の中でも、めまいや吐き気など「暑さでバテて、もうダメ…」という一歩手前の状態を指す言葉だよ。本当に倒れてしまう "Heatstroke"(熱射病)よりは軽いニュアンス。「今日は暑いから Heat exhaustion に気をつけてね!」みたいに、日常的な注意喚起で気軽に使えるんだ。
We've been out in the sun for a while, so be careful not to get heat exhaustion.
私たちは長時間、日に当たっているから熱中症に気を付けてね。
回答
・heatstroke
・heat exhaustion
1. heatstroke
熱中症
「ヒートストローク」と読み、熱中症の中でも、特に重度で命に関わる症状を指します。高温環境で体温調節ができなくなり、発汗停止や意識障害などを伴う場合に使います
A: Be careful not to get heatstroke. It's going to be very hot today.
熱中症気を付けてね。今日はとても暑くなるみたいだから。
B: I will stay hydrated.
しっかり水分補給するよ。
2. heat exhaustion
熱中症
exhaustion は「極度の疲労」を意味する名詞です。熱中症の初期段階や軽度の症状を指し、脱水やめまい、倦怠感などの状態を表します。
Watch out for heat exhaustion. Take breaks in the shade.
熱中症気を付けてね。日陰で休憩をとってね。
Japan