Muさん
2023/01/23 10:00
過去1(いち)ウケたわ を英語で教えて!
若い人がよく、今までで一番面白かった、という時に「過去1(いち)ウケたわ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I had a blast in the past.
・I had a great time back then.
・I really enjoyed myself back in the day.
I had a blast in the past, it was the most fun I've ever had.
「過去にすごく楽しかった、今までで一番面白かったよ。」
「I had a blast in the past.」は「過去に楽しい経験をした」という意味で、主に過去の楽しかった出来事や経験について話す時に使います。親しい友人や家族との会話、または自己紹介の一部として自分の過去の楽しかった経験を共有する際に使えます。
I had a great time back then, it was the most fun I've ever had.
あの頃はすごく楽しかったよ。今までで一番面白かったよ。
I really enjoyed myself back in the day when I was at my prime.
「私が全盛期だった頃、本当に楽しんでいました。」
「I had a great time back then.」は特定の過去の出来事や短期間を指すのに対し、「I really enjoyed myself back in the day.」はより長い時間、例えば若い頃や学生時代などを指すのが一般的です。「Back in the day」は一般的に遠い過去を指し、よりノスタルジックな感情を表現します。両方とも個人の過去の経験に対する肯定的な感情を表すのは同じですが、その時間範囲と感情の深さに違いがあります。
回答
・funniest
若い人がよく、今までで一番面白かった、という時に「過去1(いち)ウケたわ」と言いますが、これは英語で
funniest (funny面白い)の最上級の形を使います。
使い方としては、the をつけましょう。
I think this is the funniest thing in my life.
わたしは、これが今までの人生の中で一番面白いことだと思う。
that makes me laugh and smile.
それは、わたしを笑わせます。
こんな感じに表すことができます。
参考になりますと幸いです。