nakako

nakakoさん

2023/08/29 10:00

過去は過去 を英語で教えて!

昔と今を比較してあれこれ、文句を言うので、「過去は過去だよ」と言いたいです。

0 696
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・What's done is done.
・Let bygones be bygones.

「もう終わったことだ」「今さらどうしようもない」という意味です。失敗や後悔するようなことがあっても、「済んだことは仕方ないから、くよくよせずに前に進もう!」というニュアンスで使います。自分や相手を慰めたり、気持ちを切り替えたい時にぴったりの一言です。

There's no point complaining about how things used to be. What's done is done.
昔のやり方について文句を言っても意味がないよ。過去は過去だよ。

ちなみに、「Let bygones be bygones.」は「過去のことは水に流そうよ」という意味で、友達とのケンカやちょっとした失敗の後、仲直りしたい時にピッタリな一言です。「もうこの話は終わり!」「昔のことは忘れて、前に進もう」という前向きな気持ちを伝える時に使ってみてください。

I know things were different back then, but we need to move on. Let bygones be bygones.
昔は色々違ったのはわかるけど、前に進まないと。過去は過去だよ。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/10 16:00

回答

・That was then, this is now.

That was then, this is now.
昔は昔、今は今。(過去は過去)
それは昔の話(過去のこと)であって、今はそうではない
事情が違う、と伝える定番フレーズです。
Then:その時(過去)
Now:今、現在

(例文)
Things are not now what they used to be.
今は昔と違う。

I am not the person I used to be.
今の私は昔の私ではない。
the person I used to be :昔の私

That hasn't changed since the olden days
それは今も昔も変わらない。

You haven't changed since a long time ago.
あなたは今も昔も変わらない。

今昔は、past and presentになります。
お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV696
シェア
ポスト