Carlottaさん
2023/09/15 10:00
過去は過去だよ を英語で教えて!
友達が彼氏の昔の素行が気になると言うので、「過去は過去だよ」と言いたいです。
回答
・What's done is done.
・Let bygones be bygones.
「もう終わったことだよ」「済んでしまったことは仕方ない」という意味です。
失敗や後悔していることに対して「今さら悔やんでも変えられないから、くよくよしないで前を向こう!」と、自分や相手を励ます時に使います。諦めや割り切りのニュアンスが含まれる、ポジティブな励ましの言葉です。
What's done is done. You should focus on who he is now.
済んでしまったことは仕方ないよ。今の彼を見てあげなよ。
ちなみに、「Let bygones be bygones.」は「過去のことは水に流そうよ」という意味で、友達とのケンカや過去の失敗を許し合って、もう蒸し返すのはやめよう!と提案するときにぴったりのフレーズです。未来の関係を良くしたいという前向きな気持ちが伝わります。
I know you're worried about his past, but you should just let bygones be bygones.
彼の過去が気になるのはわかるけど、もう済んだことだと水に流すべきだよ。
回答
・1: The past was the past.
・2: That was then.
1 : The past was the past.
そのままのシンプルなフレーズですね。
映画やドラマの中でもよく聞くフレーズです。
例文)Don't think about what he used to be. The past was the past.
(彼の過去ばかり考えたらダメだよ。過去は過去。)
2:That was then.
こちらもよく耳にするスレーズで、”This is now"とセットで、下の例文のように使います。
例文)That was then. This is now.
(過去は過去、今は今だよ。)
ご参考になれば幸いです^^
Japan