masaminさん
2022/11/14 10:00
マスクなしでは過ごせません を英語で教えて!
花粉症の季節なので、「マスクなしでは過ごせません」と言いたいです。
回答
・I can't go without a mask.
・I can't get by without a mask.
・I can't manage without a mask.
Because it's hay fever season, I can't go without a mask.
花粉症の季節なので、マスクなしでは過ごせません。
「I can't go without a mask.」は「マスクなしで行くことはできない」という意味です。新型コロナウイルス感染症の流行のような状況で、人が集まる場所に行く際、自分自身と他人を保護するためにマスクを付けることの重要性を表していると解釈可能です。また、このフレーズは気候や環境が厳しい場所で防護具を着用せざるを得ない状況を指すこともあります。
It's allergy season, so I can't get by without a mask.
花粉症の季節なので、マスクなしでは過ごせません。
It's hay fever season, I can't manage without a mask.
花粉症の季節だから、マスクなしでは過ごせません。
「I can't get by without a mask」はマスクなしで生活するのは難しい、という抽象的な表現で、日常生活全般或いは特定の状況における必要性を示します。「I can't manage without a mask」はマスクがないと具体的なタスクや活動を遂行するのが難しい、という具体的なニュアンスを含みます。前者は「マスクなしでは生活が成り立たない」、後者は「何か特定の行動がマスクなしでは困難」という状況を示します。また、後者はより強い困難を示すことが多いです。
回答
・A mask is a must for me.
・I cannot go without a mask.
- A mask is "a must" for me during the pollen season.
花粉の季節はマスクが必須です。
- I cannot go/live without a mask during the pollen season.
花粉の季節はマスクなしではやっていけません。
数ある中の例になりますが、"a must"というのは「必須のもの」という意味でよく使います。
- It's a must!
「それ絶対必要だよね」という表現で、「それ」の部分は何でもOKです。
- I cannot go/live without it.
それなしではやっていけない。
ここで使う"go"と"live" は「行く」「生きる」ではなく、単に「やっていけない」という意味です。
"Mask is a must" ってちょっと早口言葉っぽいですね、発音しっかり練習してください。
おまけ:
例文中、"can't" ではなく "cannot" を使っているのは、"cannot" の発音のほうがしっかり通じることが多いからです。
ネイティブは "can't" を使うほうが多いでしょうが、"can" と "can't" をしっかりと発音できない場合、誤解に繋がる可能性が高いので、あえて、"cannot" を使っています。ネイティブでも、はっきりと伝える目的で、"cannot" を使うことはよくあります。
*** Happy learning! ***