otoha

otohaさん

2023/07/13 10:00

見過ごせない を英語で教えて!

小学生の子供達だけで2週間過ごしているというので、「どういう事情があるのか、もう見過ごせない」と言いたいです。

0 634
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Cannot be ignored
・Cannot be overlooked.
・Cannot be dismissed.

The fact that these elementary school children have been alone for two weeks cannot be ignored, what's going on?
これらの小学生の子供たちが2週間も一人で過ごしているという事実は見過ごせません、何が起こっているのですか?

「Cannot be ignored」は「無視できない」や「見過ごせない」という意味を持つ英語のフレーズです。特に重要な情報や状況、問題などに対して使われます。この表現は、その事柄が非常に重要であるため、見逃したり無視したりすることができない、もしくはそれを無視すると結果が悪影響を及ぼす可能性があることを強調します。例えば、「The environmental issues cannot be ignored」(環境問題は無視できない)のように使用します。

Given that these elementary school kids have been left alone for two weeks, this situation simply cannot be overlooked.
「これらの小学生が2週間も一人で過ごしているという事実を考えると、この状況はもう見過ごすことができません。」

The fact that these elementary school children have been left alone for two weeks cannot be dismissed, what kind of circumstances are these?
これらの小学生が二週間もひとりで過ごしているという事実は見過ごせない、どういう事情なのか?

Cannot be overlookedは何かが重要で注意を払うべきであるときに使われます。「見逃すことができない」という意味です。一方、Cannot be dismissedは何かが軽視されたり無視されるべきではないときに使われます。「却下することができない」という意味で、何かの価値や重要性を強調します。例えば、His opinion cannot be dismissed(彼の意見は無視できない)と言う場合、彼の意見を却下や無視することは許されないという意味になります。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/07/19 02:06

回答

・I can't overlook
・I can't just ignore
・I can't let it slide

「どういう事情があるのか、もう(事実を)見過ごせない」は、英語で下記の様に表現できます。

"I can't overlook the fact. What's going on?"
この表現はカジュアルでありながら、関心を示し、状況に対して驚きと関心を表現するニュアンスです。

"I can't just ignore the fact. What's the reason behind it?"
この表現では、「無視できない」というニュアンスが強調されています。

"I can't let it slide the fact. I wonder what's the deal?"
この表現は、「見過ごせない」というフレーズが強調され、状況に対して関心や疑問を抱いていることを示しています。

役に立った
PV634
シェア
ポスト