miporin

miporinさん

2023/08/28 10:00

市場(いちば) を英語で教えて!

朝早くから漁港に来たので、「せっかくなので市場を見に行ってみよう」と言いたいです。

0 239
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Market
・Marketplace
・Bazaar

We're up early at the fishing port, let's take advantage of it and check out the market.
早朝から漁港に来ているから、せっかくだから市場を見に行こう。

「Market」は英語で「市場」を意味します。商品やサービスが売買される場所や、特定の商品・サービスに対する需要のある顧客の集まりを指すことが多いです。また、広義には、特定の地域や業界、商品カテゴリーなどの範囲を指すこともあります。ビジネスにおいては、「新たな市場を開拓する」「市場調査を行う」などの表現でよく使われます。一方、日常会話では、物産展やフリーマーケット、スーパーマーケットなど、商品が直接売買される場所を指すことが多いです。

Since we're here early at the fishing port, let's go check out the marketplace.
「早朝から漁港に来ているので、せっかくだから市場を見に行ってみましょう。」

Since we're here early at the fishing port, let's go check out the bazaar.
「朝早くから漁港に来ているので、せっかくだからバザールを見に行ってみよう。」

Marketplaceは一般的に大きな、公式の、組織化された取引の場所を指します。ショッピングモールやオンラインマーケットプレイスなどがこれに該当します。一方、Bazaarはよりカジュアルな、しばしば屋外で一時的に開催される市場を指し、様々な個々の売り手が商品を販売します。伝統的な街頭市場やクラフトフェアなどがこれに該当します。

Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/08 18:23

回答

・market

市場は英語で上記のように表現できます。

例文
The fish market in this town is really famous, even people who live in other prefectures visit the market.
この町の魚市場は本当に有名で、他県に住んでいる人たちでさえその市場を訪れます。

even - 〜でさえ
prefecture - 県

このwho は people を指す関係代名詞です。people と live in other prefectures を繋ぐ役割を持っていて、
他県に住む人々、という意味になります。

Since we are here, let`s go to the market.
せっかくなので市場を見に行ってみよう。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV239
シェア
ポスト