プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 215
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to get in and pull them away because the kids were fighting. 子どもたちがけんかしていたので、私は中に入って二人を引き離す必要がありました。 「Get in and pull away」は、車に乗り込んでからすぐに出発する、というニュアンスを持つ英語の表現です。主に英語圏の国々で車を運転する際に使われます。具体的なシチュエーションとしては、タクシーに乗り込んですぐに出発する、友人の車に乗り込んですぐにドライブを開始する、などが考えられます。また、比喩的に、何かを始めてすぐに進行する、という意味で使われることもあります。 I had to dive in and detach the two kids who were fighting. 手を出して喧嘩していた二人の子供を引き離すために、私は飛び込んできました。 I had to jump in and disengage the kids because they were fighting. 子どもたちがけんかしていたので、私は介入して二人を引き離さなければなりませんでした。 Dive in and detachとJump in and disengageは比喩的な表現で、その文脈により意味が変わる可能性がありますが、一般的な解釈を説明します。 Dive inは、何かに深く関与することを意味し、detachはその状況から距離を置くことを意味します。したがって、Dive in and detachは、問題や状況に深く関与した後、それから距離を置くことを表すかもしれません。 一方、Jump inは、何かに直接関与することを意味し、disengageはその活動や状況から離れることを意味します。したがって、Jump in and disengageは、ある状況に素早く反応した後、それから離れることを表すかもしれません。 両方とも、一時的な関与とその後の撤退を意味しますが、Dive in and detachはより深い関与を、Jump in and disengageはより短期的、瞬間的な関与を暗示するかもしれません。

続きを読む

0 348
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The baby can make a sound with the toy by himself now. 赤ちゃんは今、自分でおもちゃで音を鳴らして遊べるようになりました。 「Make a sound」は「音を立てる」や「音を発する」という意味で、直訳すると「音を作る」となります。主に英語圏で使われ、ある状況やシチュエーションで何らかの音を立てる行為を指します。例えば、家に忍び込む泥棒が音を立てないようにする、または子供が寝ている部屋で物音を立てないようにするなど、静かにする必要がある場面で使われます。また、感情表現として驚きや喜び、恐怖などを口や身体で音を立てて表現する意味でも使われます。 The baby can play by himself now, making some noise with his toys. 赤ちゃんは今、自分でおもちゃで音を立てて遊ぶことができます。 The baby is blasting the sound with his toy. 赤ちゃんがおもちゃで音を鳴らして遊んでいます。 Make some noiseは、主にパーティーやコンサート、スポーツイベントなどで、観客に盛り上がるようにと声援や拍手を促す時に使われます。一方、Blast the soundは、音楽や音を大音量で鳴らすことを指し、主にプライベートな状況で音量を上げる時に使われます。また、Blast the soundは音楽だけでなく、テレビやラジオなどの音量を大きくする際にも使われます。

続きを読む

0 302
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was talking as if he knows it all, even though he's just a newbie. 彼は新入社員なのに、知ったかぶりをして話していました。 「Talk as if you know it all.」とは、「全てを知っているかのように話す」という意味です。主に批判的なニュアンスで使われ、自分が正しいと強く主張する人や、他人の意見を無視して自己中心的に話す人を指摘する際に使用します。また、自分が専門家でないのに専門的な話題について詳細に語る人を皮肉った言い方としても使われます。 The new employee was acting like a know-it-all, even though he has little experience. 経験の浅い新入社員がまるで全てを知っているかのように振る舞っていました。 He's just a newbie, don't let him blow smoke up your ass. 彼はまだ新人だから、彼があたかも分かったようなことを言っても信じないで。 「Acting like a know-it-all」は、自分が全てを知っているかのように振る舞う、あるいは他人を見下す態度を示す人を指す表現で、日常会話で批判的に使われます。一方、「Blow smoke up someone's ass」は、誇大広告をするか、人をだますためにうそをつく、またはへつらう行為を指す俗語的な表現で、主に不誠実さを非難する場面で使われます。

続きを読む

0 262
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We've decided to launch a league to address these environmental issues together. これらの環境問題に共に対処するために、私たちは連盟を発足することに決めました。 「リーグを立ち上げる」や「リーグを開始する」という意味の表現で、主にスポーツやゲームなどの競技会や大会を新たに開始する際に使われます。例えば、新たなサッカーリーグやeスポーツリーグを設立する時などに「launch a league」が使われます。また、新たなプロジェクトや取り組みを始める際の比喩的な表現としても利用されることがあります。 We have decided to establish a federation to pursue our common goals. 「共通の目標を達成するために、私たちは連盟を発足することに決めました。」 We need to set up an alliance with the other organizations to achieve our common goal. 「我々は共通の目標を達成するために、他の団体と連盟を発足する必要があります。」 To establish a federation は、一般的に複数の独立した政治体が共通の中央政府を作ることを指します。例えば、個別の国が連邦を形成する場合などに使われます。 一方、To set up an alliance は、異なる団体、国、個人が特定の目的のために協力することを指します。これは通常、一時的なものであるか、または特定の目的達成のためにのみ存在します。例えば、企業同士がビジネスの取引で連携する場合や、国が戦争などで同盟を結ぶ場合などに使われます。

続きを読む

0 132
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The jelly is too cold, it's starting to freeze. ゼリーが冷え過ぎて、凍り始めているじゃん。 「Too cold」は「あまりにも寒い」や「極端に寒い」という意味で、主に天候や物に対して使います。体感温度や飲食物、部屋の温度など、期待よりも寒すぎる状況に使えます。例えば、思ったより外が寒かったときや、冷たすぎる飲み物、冷房が効き過ぎている部屋などを指すのに使います。比喩的には、人間関係や雰囲気が冷たい、つまり、不快だったり、心地良くないときにも使えます。 This jelly is chilled to the bone, it's almost frozen! このゼリー、冷え過ぎでほとんど凍ってるじゃない! This jelly is freezing my tail off, it's almost frozen solid! このゼリー、冷え過ぎで凍っているじゃん! Chilled to the boneとFreezing my tail offはどちらも非常に寒い状況を表すフレーズです。Chilled to the boneは文字通り骨まで冷えるという意味で、寒さが身体の隅々まで染み渡った状態を表します。一方、Freezing my tail offはより口語的な表現で、特にアウトドアや厳しい寒さの中で働いているときなどに使われ、その人が本当に寒さで苦しんでいることを強調します。

続きを読む