プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 140
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, when we refer to a factor that brings about a bad result, we often call it a bad cause. 英語では、悪い結果をもたらす要因を「bad cause」と呼ぶことが多いです。 「Bad cause」は「悪い原因」や「不適切な理由」を意味します。これは、何か問題や困難が起きた時に、その原因や理由が不適切、不十分、または悪影響を及ぼすことを示す表現です。具体的なシチュエーションとしては、プロジェクトが失敗した時にその原因が不適切な管理や計画不足だった場合などに使えます。また、人の行動や決断について、その背後にある理由が不適切だった場合にも使うことができます。 The failed project was a result of evil origins within the team. その失敗したプロジェクトは、チーム内の悪因がもたらした結果だった。 The failed project was caused by a sinister source. その失敗したプロジェクトは、悪因によって引き起こされました。 Evil origin と Sinister source はどちらも悪いまたは悪意のある起源や始まりを指す表現ですが、ニュアンスや使用状況には違いがあります。Evil originはより直訳的で、何か悪いものや事象の根源や起源を指すのに使います。一方、Sinister sourceはより文学的な表現で、より抽象的な概念や、物事が不気味で不安を引き起こすような根源を指すのに使われます。日常会話ではあまり使われませんが、映画や小説の中でよく見かける表現です。

続きを読む

0 316
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My grandparents' old house has a sealed room and it's kind of creepy. 祖父母の古い家には封印された部屋があって、それがちょっと怖いんです。 「Sealed room」は文字通り「封じられた部屋」を意味します。これは、外部との通気や出入りが完全に遮断された部屋を指します。主に二つのシチュエーションで使われます。 1つ目は、科学実験や犯罪捜査など特定の目的のために利用されるシチュエーション。例えば、科学者が外部の影響を排除した環境で実験を行うためや、犯罪捜査で現場を保全するために用いられます。 2つ目は、ホラーやミステリーのストーリーでよく使われるシチュエーション。登場人物が閉じ込められて脱出を試みる、あるいは封じられた部屋の中に何かが隠されているといった状況で使われます。 My grandparents' old house has a locked room which is quite creepy. 祖父母の古い家には、開かない部屋があってそれはとても怖いです。 My grandparents' old house has an inaccessible chamber, and it's quite spooky. 祖父母の古い家には、開かずの間があり、それがとても怖いです。 Locked roomは、文字通り鍵が掛かって開けられない部屋を指します。物理的な鍵が掛けられていることが一般的です。例えば、家の中の特定の部屋が鍵をかけられている場合などに使います。 一方、Inaccessible chamberは、物理的な鍵が掛けられているだけでなく、何らかの理由でアクセスできない部屋を指します。これは、特別な許可が必要な場所、危険なために立ち入り禁止の場所、場所自体が知られていない等、様々な理由でアクセスできない場所を指すことが多いです。

続きを読む

0 572
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The point where the sky meets the sea is called the horizon. 空と海が出会う場所は、水平線と呼ばれます。 「Where the sky meets the sea」は直訳すると「空が海と出会う場所」となります。これは海の地平線を指す表現であり、一見して空と海が接しているように見えるその地点を指します。詩的な表現であり、美しい景色や広大な自然を想像させる際や、夢や希望、未知への冒険など、無限の可能性を象徴する際に使われます。また、恋愛においては二人が出会う運命的な瞬間を表現するのにも使えます。 Look at how beautiful it is where the sky touches the sea. 見て、空と海が触れ合うその美しさを。 Look at the horizon, where the heavens kiss the ocean. 水平線を見て、空と海が合うところ、つまり天が海にキスするところを見て。 「Where the sky touches the sea」は比較的直訳的で、詩的な表現であることには変わりありませんが、一般的な会話でも使われます。「Where the heavens kiss the ocean」はより詩的、ロマンティックで、文学的な状況や、特定の感情を強調したい場合に使われます。また、「heavens」や「kiss」はより古典的な言葉遣いで、より強い感情を表現するために使われます。

続きを読む

0 371
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I felt a mysterious connection with you, as if I've known you for a long time. まるで長い間あなたを知っているかのように、不思議な縁を感じました。 Mysterious connectionは、不思議なつながりや謎めいた関係性を指す英語表現です。二人の間に説明できない強い絆がある場合や、物事が予想外に関連しているときなどに使われます。また、超自然的な力や運命的な出会い、科学的な説明が難しい現象などを指すこともあります。ミステリーやファンタジーの文脈でよく使われますが、日常会話でも使えます。例えば、「彼ら二人の間には、誰にも理解できない不思議なつながりがある」を表現する際などに用いることができます。 I felt a serendipitous encounter when I met you, it was like I've known you forever. あなたに会ったとき、まるでずっと前から知っていたかのように感じたので、それは不思議な縁を感じました。 I felt a fateful coincidence when I met you, as though I've known you forever. あなたに会った時、まるでずっと前から知っていたかのような、運命的な偶然を感じました。 Serendipitous encounterは、予期せぬ出会いや偶然がもたらす幸運な結果を指します。普通に生活している中で、予想外の良いことが起こる状況で使われます。一方、Fateful coincidenceは、運命的な偶然を指し、人生の方向を変えるような重要な出会いや出来事を意味します。この表現は、その出来事がその後の人生に大きな影響を及ぼすときに使われます。

続きを読む

0 512
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to build a home filled with laughter, just like the one I grew up in. 私は自分が育ったような、笑いの絶えない家庭を築きたいです。 「A home filled with laughter」は直訳すると「笑い声で満たされた家」となります。この表現は、家庭内が楽しくて、幸せな雰囲気で満ちている様子を指すフレーズです。子供の明るい笑い声や、家族が楽しく会話をしている様子など、ハッピーな家庭生活を連想させます。平和で暖かい家庭環境を描写する際や、家族が一緒に過ごす幸せな時間を表現する際に使えます。例えば、アドバタイジングやホームドラマ、映画などでよく使われる表現です。 I want to create a household that never stops laughing, just like the one I grew up in. 私は自分が育ったような、笑いの絶えない家庭を築きたいです。 I want to create a home where laughter is ever-present, just like the one I grew up in. 私は自分が育ったような、笑いが絶えない家庭を築きたいです。 A household that never stops laughingは家族の間に常に笑いがあふれ、楽しい瞬間が絶えないことを表現しています。特に何か面白いことが起こった時や、家族全員が一緒にいる時に使います。一方、A home where laughter is ever-presentは家庭全体に温かさや幸せが満ちていることを強調します。この表現は一般的に、家庭生活の全体的な雰囲気を説明する際に使用されます。

続きを読む