sana koide

sana koideさん

2023/11/21 10:00

開かずの間 を英語で教えて!

祖父母の自宅は古いので、「開かずの間があって怖い」と言いたいです。

0 267
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Sealed room
・Locked room
・Inaccessible chamber

My grandparents' old house has a sealed room and it's kind of creepy.
祖父母の古い家には封印された部屋があって、それがちょっと怖いんです。

「Sealed room」は文字通り「封じられた部屋」を意味します。これは、外部との通気や出入りが完全に遮断された部屋を指します。主に二つのシチュエーションで使われます。

1つ目は、科学実験や犯罪捜査など特定の目的のために利用されるシチュエーション。例えば、科学者が外部の影響を排除した環境で実験を行うためや、犯罪捜査で現場を保全するために用いられます。

2つ目は、ホラーやミステリーのストーリーでよく使われるシチュエーション。登場人物が閉じ込められて脱出を試みる、あるいは封じられた部屋の中に何かが隠されているといった状況で使われます。

My grandparents' old house has a locked room which is quite creepy.
祖父母の古い家には、開かない部屋があってそれはとても怖いです。

My grandparents' old house has an inaccessible chamber, and it's quite spooky.
祖父母の古い家には、開かずの間があり、それがとても怖いです。

Locked roomは、文字通り鍵が掛かって開けられない部屋を指します。物理的な鍵が掛けられていることが一般的です。例えば、家の中の特定の部屋が鍵をかけられている場合などに使います。

一方、Inaccessible chamberは、物理的な鍵が掛けられているだけでなく、何らかの理由でアクセスできない部屋を指します。これは、特別な許可が必要な場所、危険なために立ち入り禁止の場所、場所自体が知られていない等、様々な理由でアクセスできない場所を指すことが多いです。

takumanamiki0113

takumanamiki0113さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/02 22:06

回答

・A locked room
・This room hasn’t been opened

1. A locked room
「鍵の掛けられた部屋、または開かずの間」と言う言い回しです。
#a locked は「閉められた,鍵の掛けられた」と言う意味で使用されます。

例文
I’m scared of my grandparent's house because there is a locked room.
祖父母の家には開かずの間があって怖い。

#I’m scared:怖い,恐怖を感じていると言う言い回しです。

以下に少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. This room hasn’t been opened for a long time
「この部屋は長い間開けられていません」と言う言い回しです。

例文
The border to Japan hasn’t been opened for tourists since COVID-19 hit.
コロナが発生してから、旅行客の来日は許可されていない。(国境が閉められたまま。)

#Border: 国境,境目

役に立った
PV267
シェア
ポスト