Sato

Satoさん

2023/11/21 10:00

悪因 を英語で教えて!

悪い結果をもたらす要因となる時に「悪因」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 71
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Bad cause
・Evil origin
・Sinister source

In English, when we refer to a factor that brings about a bad result, we often call it a bad cause.
英語では、悪い結果をもたらす要因を「bad cause」と呼ぶことが多いです。

「Bad cause」は「悪い原因」や「不適切な理由」を意味します。これは、何か問題や困難が起きた時に、その原因や理由が不適切、不十分、または悪影響を及ぼすことを示す表現です。具体的なシチュエーションとしては、プロジェクトが失敗した時にその原因が不適切な管理や計画不足だった場合などに使えます。また、人の行動や決断について、その背後にある理由が不適切だった場合にも使うことができます。

The failed project was a result of evil origins within the team.
その失敗したプロジェクトは、チーム内の悪因がもたらした結果だった。

The failed project was caused by a sinister source.
その失敗したプロジェクトは、悪因によって引き起こされました。

Evil origin と Sinister source はどちらも悪いまたは悪意のある起源や始まりを指す表現ですが、ニュアンスや使用状況には違いがあります。Evil originはより直訳的で、何か悪いものや事象の根源や起源を指すのに使います。一方、Sinister sourceはより文学的な表現で、より抽象的な概念や、物事が不気味で不安を引き起こすような根源を指すのに使われます。日常会話ではあまり使われませんが、映画や小説の中でよく見かける表現です。

takumanamiki0113

takumanamiki0113さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 15:13

回答

・The root of the bad results
・The cause of evil

1. The root of the bad results
直訳すると「悪い結果の根源」、つまり「悪因」と訳すこともできます。

例文
The root of the bad results in the exam was my laziness.
私の惰性がテストでの悪い結果を招いた。

*The root of something は他の表現でも使用することができ、The root of success is discipline「成功の理由は規律です」などのように使用することも可能です。

以下に少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. The cause of evil
「悪の原因」、つまり「悪因」と言う言い回しです。

例文
The cause of evil was your bad intentions.
あなたの悪い考えが悪因です。

*Evilは悪魔と言う意味です。You are evil と言うと「あたなは悪い人(悪い考えのある人)」と言う言い回しで、日常的によく使用される表現です。

役に立った
PV71
シェア
ポスト