プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
We don't know if what is toxic to humans is also toxic to all other creatures. 人間にとって有毒なものが、他の全ての生物に対しても有毒であるかどうかはわからない。 「Toxic to humans」は「人間にとって有毒」という意味です。主に食品、薬品、化学物質、環境汚染物質などが人体に悪影響を及ぼす、即ち有害または危険であるという状況で使われます。例えば、「この化学物質は人間にとって有毒である」や「この植物は食べると人間にとって有毒である」などの文脈で使用します。また、比喩的に、人間の精神や感情に悪影響を及ぼすものを指す場合もあります。 We can't assume that everything harmful to humans is also harmful to all other creatures. 人間に有害なものが全ての生物にも有害であるとは限らないということは、私たちは想定できません。 Just because something is poisonous to humans, doesn't necessarily mean it's poisonous to all creatures. 何かが人間に対して有毒であるということが、すべての生物に対しても有毒であるとは限らない。 Harmful to humansは一般的な危害を指し、物理的、精神的、感情的なダメージを含む広範な状況で使用されます。一方、Poisonous to humansは特定の物質が人間に有毒で、摂取または接触すると健康に悪影響を及ぼすことを意味します。したがって、そのダメージが直接的で物理的なものである場合に使用されます。
Cats find a familiar sight most comforting when they get attached to a home. 猫は家に懐くと、見慣れた風景が最も心地よいと感じます。 「A familiar sight」は「見慣れた光景」や「よく知る風景」という意味で、日常的によく見かけるものや、何度も訪れた場所などを指します。また、特定の場所や状況に特有の、特徴的な風景を指すこともあります。例えば、故郷に帰った時に、子供の頃から見慣れた風景を見て「A familiar sight」と表現したり、オフィスで毎日見る同僚の姿を指すことも可能です。 Familiar sights are a sight for sore eyes for cats, it brings them the most comfort. 「猫にとっては見慣れた風景が一番心地よく、それはまさに疲れた目に優しい光景です。」 Cats feel most at ease with the same old scenery. 「猫はいつもの風景に最も安心します」。 A sight for sore eyesは、美しい、心地よい、または待ち望んでいたものを見た時に使う表現です。例えば、長い一日の仕事の後に家に帰るときや、長い間会っていなかった友人に再会した時に使います。一方、Same old sceneryは、変化のない、つまらない、または退屈な状況や環境を指す際に使う表現です。例えば、何年も同じ職場で働いているときや、何度も同じ経験を繰り返している時に使います。
The bass resonates from here in the opera. 「ここからオペラの低音が響いてくる。」 「ベースが共鳴する」というフレーズは、音楽のコンテキストでよく使われます。これは、ベース音が強く、響き渡るように感じられるときに使用されます。例えば、ライブコンサートやクラブなどの場所で、音楽が大音量で演奏されていて、特にベースの音が体全体で感じられるような状況を表すのに使えます。また、比喩的に、何かが深く心に響き、影響を与えるという意味でも使用されることがあります。 I love going to operas, and from here the bass is booming. オペラを聴くのが好きで、ここからはバスの低音が響いてきます。 I love opera, so when the bass is thumping, it really resonates with me. オペラが好きなので、バスが鳴り響くと本当に心に響きます。 The bass is boomingとThe bass is thumpingは、どちらも低音、特にベース音が非常に大きい、または強いという状況を表す表現です。Boomingは音がより深く、響き渡るような感じを表し、大きな会場やオープンスペースでの音を指すことが多いです。一方、thumpingは音がよりリズミカルで、身体に感じるような強さを表します。これはクラブやダンスパーティーなど、より近距離で音を感じる状況でよく使われます。
I buy this wheat because it has minimal pesticide residue. この小麦を買う理由は、残留農薬がほとんどないからです。 「Pesticide residue」は「農薬残留物」を指す言葉で、農作物が農薬を吸収し、収穫後もその痕跡が残っている状態を指します。農薬は害虫や病気を防ぐために使用されますが、適切に洗浄されないと食品に残留し、人々の健康を害する可能性があります。このため、農薬残留物は食品安全における重要な課題となっており、食品の検査や規制の対象となります。この言葉は、食品安全に関する報告や議論、農薬の使用に関する教育などの文脈で使用されます。 I buy this wheat because there are hardly any residual pesticides in domestically produced wheat. この小麦を買う理由は、国産小麦には残留農薬がほとんど無いからです。 I buy this wheat because it has almost no persistent agricultural chemicals. この小麦を買う理由は、ほとんど残留農薬がないからです。 Residual pesticidesとPersistent Agricultural Chemicalsの2つの用語は、農業化学物質の存在と影響を指すために使用されますが、微妙に異なるニュアンスがあります。 Residual pesticidesは、作物や土壌に残留する農薬の量を指す一方で、Persistent Agricultural Chemicalsは、環境に長期間にわたり存在し、分解が遅い農薬を指します。したがって、これらの用語は使い分けられ、特定の化学物質の存在とその影響の期間を説明する際に使用されます。
She's such a by the book person, sending me fruits every year since we met five years ago on a trip. 彼女は本当に律儀な人だね、5年前に旅先で出会って以来、毎年果物を送ってくるなんて。 「By the book person」は、ルールを厳格に守り、正確さや規則を重視する人を指す表現です。手順や方針をきちんと従い、独自の解釈やフレキシブルな対応を避ける傾向があります。この表現は、職場の状況や学校の設定など、規則や手順が重要とされる場面でよく使われます。しかし、時には創造性や柔軟性が求められるシチュエーションでこのタイプの人々は批判されることもあります。 What a straight-laced person, sending me fruit every year since we met on that trip five years ago. 5年前の旅行で出会ってから毎年果物を送ってくるなんて、本当に律儀な人だね。 He's such a stickler for rules, sending me fruit every year since we met on a trip five years ago. 彼は本当に規則に厳しい人で、5年前に旅行で出会ってから毎年果物を送ってくるんだ。 Straight-laced personは一般的に厳格な道徳観や社会的規範を持ち、非常に保守的な人を指します。その行動や衣装が堅苦しい、または古風であることを含意します。例えば、教会の集会やフォーマルなイベントで使われることが多いです。 一方、Stickler for rulesは規則や細かい手順に厳格に従う人を指します。彼らは仕事やゲームのルールを守ることで知られており、規則が破られると不満を表明することがよくあります。例えば、チームプロジェクトやスポーツゲームでこの表現を使うことが多いです。