プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
「reason for being」は、日本語の「生きがい」や「存在理由」に近いです。単なる目的というより、「これがあるから自分は存在するんだ!」と思えるような、情熱やアイデンティティの核となるものを指します。 例えば、「音楽は私のreason for being(生きがい)だ」のように、人や物事、活動など、自分にとって不可欠で深い意味を持つものについて使えます。 Seeing that our "reason for being" is just a number to be cut for personnel expenses, I wonder if there's anything we can do to appeal to the upper management. 人件費削減のために我々の「存在意義」がただの数字として扱われているのを見て、上層部に何か訴えかけることはできないかと思うよ。 ちなみに、「Sense of purpose」は日本語の「目的意識」より少し温かい言葉です。「生きがい」や「自分の存在意義」のような、もっと心の底から「これだ!」と思える情熱や使命感を指します。仕事や活動にこれがあると、俄然やる気が出ますよ! Seeing the new policy of cutting personnel costs, I wonder if that's all we are to them. It really undermines our sense of purpose. I need to see if there's anything we can do to get through to the higher-ups. 人件費削減という新方針を見て、自分たちは会社にとってその程度の存在なのかと思ってしまう。これでは本当に社員の存在意義が損なわれるよ。上層部に何か働きかけられないか考えてみないと。
「to lose one's balance」は、文字通り「バランスを崩す、よろける」という意味。物理的に体がグラッとなる状況で使います。 例えば、電車で揺れた時、つまずいた時、スケートで転びそうになった時など、日常のあらゆる「おっとっと!」という場面で気軽に使える表現です。 I almost lost my balance on the icy sidewalk. 凍った歩道で危うく体勢を崩すところだった。 ちなみに、"to be thrown off balance"は、物理的に「よろける」だけでなく、精神的な「動揺」を表すのにピッタリな表現だよ。予期せぬ質問や出来事で、心の平静が乱れて「うわ、どうしよ!」とペースを崩された感じ。驚きや戸惑いで、頭が真っ白になるようなシチュエーションで使ってみてね! The sudden gust of wind almost threw me off balance. その突風で危うく体勢を崩すところだった。
「題目」の英語は文脈で変わります。 * **Topic:** 会議や議論の「議題」や「テーマ」として一番しっくりきます。 * **Title:** 本や映画、作品の「題名」として使えます。 * **Subject:** メールや手紙の「件名」にピッタリです。 * **Question/Problem:** 試験やクイズの「問題」を指す時に使います。 話している内容に合わせて使い分けるのがポイントです! The title of the presentation has been changed. 発表の題目が変更されました。 ちなみに、「題目」を英語で言う時は、文脈によって使い分けが必要です。プレゼンや論文なら "title" や "topic"、会議の議題なら "agenda item"、芸術作品なら "title" や "subject" がしっくりきますよ。 The title of the presentation has been changed. プレゼンテーションの題目が変更されました。
「うちは地元のビールを置いてるよ!」という親しみやすいニュアンスです。レストランやバーが、その土地ならではのクラフトビールや地ビールをアピールする時に使えます。観光客や、珍しいビールを探している人に「ここだけの特別な一杯」を伝えるのにぴったりな一言です。 This place serves local beer, let's get some. この店は地元のビールを出しているから、飲もうよ。 ちなみに、この一言は「地元のクラフトビール、樽生でありますよ!」という気軽なおすすめです。ビール好きに「せっかくなら、ここでしか飲めない一杯はどう?」と、会話の流れでさりげなく提案する時にぴったりです。 This place has local beer on tap, we should get some. この店、地元の生ビールがあるから飲もうよ。
「squirrel away money」は、リスが冬のために木の実を隠すように、将来のためにコツコツとお金を貯める、特に「へそくり」のように人知れず貯め込むニュアンスで使われます。「旅行資金として、毎月少しずつお金をこっそり貯めてるんだ」といった状況にピッタリな、少しユーモラスな表現です。 I've been squirreling away money for years to buy my dream house. 長年、夢のマイホームを買うためにコツコツお金を貯め込んできました。 ちなみに、「to hoard money」は、単なる貯金と違って「お金を溜め込む」という少しネガティブなニュアンスがあるよ!将来のためというより、使わずにただただ隠すように貯めるイメージ。例えば、おじいちゃんがタンス預金で大金を死蔵してる、みたいな状況で使える言葉なんだ。 My brother is so good at hoarding money for his future. 兄は将来のために貯金をため込むのがとても上手だ。