プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 238
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I felt a mysterious connection with you, as if I've known you for a long time. まるで長い間あなたを知っているかのように、不思議な縁を感じました。 Mysterious connectionは、不思議なつながりや謎めいた関係性を指す英語表現です。二人の間に説明できない強い絆がある場合や、物事が予想外に関連しているときなどに使われます。また、超自然的な力や運命的な出会い、科学的な説明が難しい現象などを指すこともあります。ミステリーやファンタジーの文脈でよく使われますが、日常会話でも使えます。例えば、「彼ら二人の間には、誰にも理解できない不思議なつながりがある」を表現する際などに用いることができます。 I felt a serendipitous encounter when I met you, it was like I've known you forever. あなたに会ったとき、まるでずっと前から知っていたかのように感じたので、それは不思議な縁を感じました。 I felt a fateful coincidence when I met you, as though I've known you forever. あなたに会った時、まるでずっと前から知っていたかのような、運命的な偶然を感じました。 Serendipitous encounterは、予期せぬ出会いや偶然がもたらす幸運な結果を指します。普通に生活している中で、予想外の良いことが起こる状況で使われます。一方、Fateful coincidenceは、運命的な偶然を指し、人生の方向を変えるような重要な出会いや出来事を意味します。この表現は、その出来事がその後の人生に大きな影響を及ぼすときに使われます。

続きを読む

0 256
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to build a home filled with laughter, just like the one I grew up in. 私は自分が育ったような、笑いの絶えない家庭を築きたいです。 「A home filled with laughter」は直訳すると「笑い声で満たされた家」となります。この表現は、家庭内が楽しくて、幸せな雰囲気で満ちている様子を指すフレーズです。子供の明るい笑い声や、家族が楽しく会話をしている様子など、ハッピーな家庭生活を連想させます。平和で暖かい家庭環境を描写する際や、家族が一緒に過ごす幸せな時間を表現する際に使えます。例えば、アドバタイジングやホームドラマ、映画などでよく使われる表現です。 I want to create a household that never stops laughing, just like the one I grew up in. 私は自分が育ったような、笑いの絶えない家庭を築きたいです。 I want to create a home where laughter is ever-present, just like the one I grew up in. 私は自分が育ったような、笑いが絶えない家庭を築きたいです。 A household that never stops laughingは家族の間に常に笑いがあふれ、楽しい瞬間が絶えないことを表現しています。特に何か面白いことが起こった時や、家族全員が一緒にいる時に使います。一方、A home where laughter is ever-presentは家庭全体に温かさや幸せが満ちていることを強調します。この表現は一般的に、家庭生活の全体的な雰囲気を説明する際に使用されます。

続きを読む

0 146
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to get in and pull them away because the kids were fighting. 子どもたちがけんかしていたので、私は中に入って二人を引き離す必要がありました。 「Get in and pull away」は、車に乗り込んでからすぐに出発する、というニュアンスを持つ英語の表現です。主に英語圏の国々で車を運転する際に使われます。具体的なシチュエーションとしては、タクシーに乗り込んですぐに出発する、友人の車に乗り込んですぐにドライブを開始する、などが考えられます。また、比喩的に、何かを始めてすぐに進行する、という意味で使われることもあります。 I had to dive in and detach the two kids who were fighting. 手を出して喧嘩していた二人の子供を引き離すために、私は飛び込んできました。 I had to jump in and disengage the kids because they were fighting. 子どもたちがけんかしていたので、私は介入して二人を引き離さなければなりませんでした。 Dive in and detachとJump in and disengageは比喩的な表現で、その文脈により意味が変わる可能性がありますが、一般的な解釈を説明します。 Dive inは、何かに深く関与することを意味し、detachはその状況から距離を置くことを意味します。したがって、Dive in and detachは、問題や状況に深く関与した後、それから距離を置くことを表すかもしれません。 一方、Jump inは、何かに直接関与することを意味し、disengageはその活動や状況から離れることを意味します。したがって、Jump in and disengageは、ある状況に素早く反応した後、それから離れることを表すかもしれません。 両方とも、一時的な関与とその後の撤退を意味しますが、Dive in and detachはより深い関与を、Jump in and disengageはより短期的、瞬間的な関与を暗示するかもしれません。

続きを読む

0 209
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The baby can make a sound with the toy by himself now. 赤ちゃんは今、自分でおもちゃで音を鳴らして遊べるようになりました。 「Make a sound」は「音を立てる」や「音を発する」という意味で、直訳すると「音を作る」となります。主に英語圏で使われ、ある状況やシチュエーションで何らかの音を立てる行為を指します。例えば、家に忍び込む泥棒が音を立てないようにする、または子供が寝ている部屋で物音を立てないようにするなど、静かにする必要がある場面で使われます。また、感情表現として驚きや喜び、恐怖などを口や身体で音を立てて表現する意味でも使われます。 The baby can play by himself now, making some noise with his toys. 赤ちゃんは今、自分でおもちゃで音を立てて遊ぶことができます。 The baby is blasting the sound with his toy. 赤ちゃんがおもちゃで音を鳴らして遊んでいます。 Make some noiseは、主にパーティーやコンサート、スポーツイベントなどで、観客に盛り上がるようにと声援や拍手を促す時に使われます。一方、Blast the soundは、音楽や音を大音量で鳴らすことを指し、主にプライベートな状況で音量を上げる時に使われます。また、Blast the soundは音楽だけでなく、テレビやラジオなどの音量を大きくする際にも使われます。

続きを読む

0 206
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was talking as if he knows it all, even though he's just a newbie. 彼は新入社員なのに、知ったかぶりをして話していました。 「Talk as if you know it all.」とは、「全てを知っているかのように話す」という意味です。主に批判的なニュアンスで使われ、自分が正しいと強く主張する人や、他人の意見を無視して自己中心的に話す人を指摘する際に使用します。また、自分が専門家でないのに専門的な話題について詳細に語る人を皮肉った言い方としても使われます。 The new employee was acting like a know-it-all, even though he has little experience. 経験の浅い新入社員がまるで全てを知っているかのように振る舞っていました。 He's just a newbie, don't let him blow smoke up your ass. 彼はまだ新人だから、彼があたかも分かったようなことを言っても信じないで。 「Acting like a know-it-all」は、自分が全てを知っているかのように振る舞う、あるいは他人を見下す態度を示す人を指す表現で、日常会話で批判的に使われます。一方、「Blow smoke up someone's ass」は、誇大広告をするか、人をだますためにうそをつく、またはへつらう行為を指す俗語的な表現で、主に不誠実さを非難する場面で使われます。

続きを読む