プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,722
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

I was so busy with work that I missed the cherry blossom season. 仕事が忙しくて、桜の季節を逃してしまいました。 「Missed the cherry blossom season」とは、「桜の季節を逃した」という意味です。この表現は、桜の花が満開になる季節に、それを見る機会がなかったときに使います。例えば、忙しさや遠方にいるなどの理由で、桜を見るタイミングを逃したときや、桜の花が散ってしまった後に使うことができます。また、具体的な桜の季節だけでなく、大切なイベントやチャンスを逃したという意味合いを含むこともあります。 I was so busy with work that I missed the sakura bloom. 仕事が忙しくて、桜の季節を逃してしまいました。 I was so busy with work, I missed the season of cherry blossoms. 仕事が忙しくて、桜の季節を逃してしまいました。 「Missed the sakura bloom」は特定の桜の開花を見逃したときに使います。一方、「Missed the season of cherry blossoms」は一般的に桜の花が咲く季節全体を見逃したときに使います。前者は一つのイベントに対する悔いを表現し、後者は一定期間の体験を逃した感じを表現します。

My brother always tries to put me in a shrimp scampi hold. 兄はいつも私にシュリンプ・スカンピ・ホールド(エビ固め)を仕掛けようとする。 シュリンプスカンピは、ガーリックやバター、ホワイトワインで調理したエビの料理です。イタリア料理の一種で、リストランテや自宅でのディナー、パーティーなどに適しています。また、ペースト状のパンにトッピングとして乗せることもあります。エビの旨味とガーリックの風味が絶妙に絡み合う、エレガントでリッチな味わいが特徴です。これらの要素から、特別な日やゲストを招く際の料理として提供するのが一般的です。また、パスタやライスと共に提供することも多いです。 My brother is coming at me with a prawn tempura hold. 兄がえび固めをしてくるんだ。 My brother is always putting me in a shrimp hold. 「兄はいつも私をえび固めにしてくる。」 Prawn TempuraとShrimp Holdは料理名で、シチュエーションやニュアンスで使い分けるものではありません。Prawn Tempuraは日本の伝統的な揚げ物料理で、エビ(通常は大型のエビ)を衣で覆い、揚げたものを指します。一方、Shrimp Holdは一般的な英語表現ではなく、特定の料理名や表現としては認識されていません。おそらくそれは誤訳か、特定のレストランや料理の独自のメニュー名である可能性があります。したがって、これらは基本的には料理の種類によって使い分けられます。

I just started learning English, so a English-Japanese dictionary app is essential. 「英語学習を始めたばかりなので、英和辞典のアプリが必須です」 「English-Japanese Dictionary」は英語から日本語への翻訳を助けるツールで、英語学習者や英語を必要とする状況で利用されます。文脈に応じた正確な翻訳や単語の意味を調べる際に使用します。また、英語に対する理解を深めるためにも使用されます。旅行、ビジネス、学習などのシチュエーションに適しています。 I just started learning English, so a Japanese-English dictionary app is essential. 「英語の学習を始めたばかりなので、英和辞典のアプリが必須です。」 I just started learning English, so a Japanese-English dictionary app is essential. 私は英語の学習を始めたばかりなので、英和辞典のアプリが必須です。 Japanese-English LexiconとJapanese-English Dictionaryの主な違いは、その使用目的です。Lexiconは主に言語学者や研究者が使用し、特定の言語または語彙の包括的な研究に用います。それに対し、Dictionaryは一般的に語彙の意味を確認するために日常的に使われます。したがって、ネイティブスピーカーは日常的な会話や学習シーンでDictionaryを、より深い言語研究や専門的な内容の際にはLexiconを使い分けます。

What exactly are these 'highs and lows' that I often hear about in stocks? 「よく聞く株の高値と安値って具体的に何ですか?」 「Highs and lows」は「良い時も悪い時も」や「成功と失敗」、「頂点と底辺」などと訳される英語表現です。人生や仕事、プロジェクトなどの進行中に経験する成功体験や困難な経験を指す際に使われます。例えば、あるプロジェクトを振り返る際、「このプロジェクトのhighs and lowsを話す」などと使用します。また、人生の喜びや苦悩を表す際にも使えます。 What are these 'peaks' and 'troughs' in stocks I keep hearing about? 「よく聞く株のピークとトラフって何?」 What are these top and bottom values in stocks that I often hear about? 「よく聞く株の上値と下値って何?」 Peak and troughは主に経済や統計、科学のコンテキストで使われ、グラフやデータセットの最高点(ピーク)と最低点(トラフ)を指します。一方、top and bottom valuesはより一般的な用途で使われ、ある範囲の最高値と最低値を指すのに使われます。たとえば、温度範囲、価格範囲、成績範囲などです。Top and bottomは、peak and troughよりも日常的な会話でより頻繁に使われます。

I have the data to back up my claims. 私の主張を裏付けるデータがあります。 「To back up」は主に二つの意味を持つ英語のフレーズです。一つ目は「バックアップを取る」という意味で、コンピュータのデータを安全のために別の場所にコピーするときなどに使います。二つ目は「支える、支援する」の意味で、誰かが困っているときや助けが必要な状況で使うことができます。また、このフレーズは「(車などが)後退する」の意味もあります。 I need to substantiate my claim that I was at the library during that time. その時間に私が図書館にいたという主張を裏付ける必要があります。 I have the documents to corroborate my claim. 私の主張を裏付ける文書を持っています。 To substantiateとTo corroborateは両方とも「裏付ける」という意味ですが、ニュアンスに違いがあります。To substantiateは、主に証拠や事実を提供して主張や信念を裏付けることを指します。例えば、調査や研究を行って主張を裏付ける場合に使います。一方、To corroborateは既存の証拠や証言を裏付ける追加の情報や証拠を提供することを指します。警察が証言を裏付ける追加の証拠を探す場合などに使います。