Sugisakiさん
2023/12/20 10:00
タイミングを考える を英語で教えて!
人に用事を頼むときに「タイミングを考える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Consider the timing
・Think about the timing.
・Take into account the timing.
Consider the timing when you do it, please.
「それをする時、タイミングを考えてください。」
「Consider the timing」は「タイミングを考えて」という意味で、何かを行う前にそのタイミングが適切かどうかを考慮するように言っている表現です。このフレーズは、例えば、プロジェクトの開始、提案の提出、あるいは重要な質問をするなど、特定のアクションを行う前に使われます。タイミングが重要な状況、つまり、その行動が結果に大きな影響を与える可能性がある状況でよく使われます。
Think about the timing when you do this.
これをするときはタイミングを考えてください。
Please, take into account the timing when you do this.
これをするときには、タイミングを考慮してください。
Think about the timingは、ネイティブスピーカーが誰かに何かをする最適なタイミングについて考えるように促す際に使います。例えば、プロジェクトの提出や発表などの決定をする前に。
一方、Take into account the timingは、既に計画が立てられていて、その計画の実行においてタイミングが重要な要素となる場合に使います。たとえば、イベントのスケジューリングや調整などでタイミングが重要となる場面で使われます。
回答
・Think about the right time
Think about〜 〜について考える
Right time 正しい時=タイミング
上記を組み合わせて「タイミングを考える」を表現しましょう。
例文
A:I want to ask my mother to help my assignments for school.
母に学校の課題を手伝ってとお願いをしたい。
B:Your mother has a lot going on now. You have to think about the right time.
お母さんは今いっぱいやることがある。タイミングを考えないといけないよ。
補足
Want to 〜 〜したい
ask A to〜 Aに〜をお願いする/尋ねる
help A for〜 〜のAを手伝う
a lot going on 色んなことが起こっている、やることが沢山ある
是非参考にして見てください!