プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I advised him, but he treated me with disdain. 彼に忠告したけれど、彼は私を鼻であしらった。 「Being treated with disdain」とは、軽蔑や侮辱的な態度で扱われる、という意味です。人々に対する敬意が欠如しており、相手を見下した態度を示しています。このフレーズは、誰かが他人から不適切な扱いを受けている場合や、人々があなたの能力や価値を適切に認識していない状況で使うことができます。例えば、職場でのパワハラやいじめの状況などで使われることが多いです。 I gave him some advice, but he just looked down upon it. 彼に忠告をしたけれど、彼はただそれを見下していました。 I gave him some advice, but he gave me the cold shoulder. 彼に忠告をしたのに、彼からは鼻であしらわれた。 Being looked down uponは、他人から自分が低く見られている、または他人が自分を軽視していると感じる状況で使います。この表現は、他人が自分の能力、地位、価値を否定的に評価していることを指します。一方、"Being given the cold shoulder"は、他人が自分を無視したり、避けたり、敬遠したりする状況で使います。この表現は、他人が自分との関係を避ける態度を示していることを指します。
Tuesday is the day for burnable trash collection in our neighborhood. 「火曜日は私たちの近所で燃えるゴミの収集日です。」 Burnable trashは「燃やすことができるゴミ」を指します。主に生活ゴミや生分解可能なゴミ、紙類などがこれに該当します。日本では、各市町村によりゴミの分別ルールが設けられており、燃やすことができるゴミは「可燃ゴミ」と呼ばれ、特定の日に出すことが求められます。また、燃やすことができないゴミ(プラスチック類やガラス、金属など)は「不燃ゴミ」と呼ばれます。この言葉は、ゴミを出す際の分別や、ゴミの処理方法について話すときなどに使われます。 In our neighborhood, we have specific days for disposing of combustible waste. 私たちの近所では、燃えるゴミを捨てるための特定の日があります。 Remember to put out the flammable rubbish on Tuesday and Friday. 「火曜日と金曜日には燃えるゴミを出すことを忘れないでください。」 "Combustible waste"と"Flammable rubbish"はどちらも燃えやすい物質を指すが、それぞれ異なる状況で使われます。 "Combustible waste"は主に公式な状況や産業環境で使用され、特に廃棄物管理や環境科学の文脈で見られます。これは燃えやすい廃棄物や危険な廃棄物を意味します。 一方、"Flammable rubbish"はよりカジュアルな状況で使われ、家庭のゴミや不要なアイテムを指すことが多いです。この用語は、特に火災の危険を伴う場合に使用されます。
I was admitted to the hospital for surgery after an injury three weeks ago, and I'm being discharged tomorrow. 3週間前にケガで手術のために入院しましたが、明日退院予定です。 「Admitted and discharged from the hospital」は、病院に入院し、その後退院したという意味です。病気や怪我で病院に入院した後、治療を終えて健康状態が安定し、医師から退院の許可が出たときに使います。また、予定手術や検査のために一時的に入院し、その後すぐ退院したときにも使えます。このフレーズは、医療関連のニュースやレポート、個人の健康状態について説明する際など、さまざまな文脈で使用されます。 I checked into the hospital for surgery three weeks ago, and I'm checking out tomorrow. 私は3週間前に手術のために入院しましたが、明日退院です。 I was admitted to the hospital for surgery due to an injury three weeks ago, and I'm being discharged tomorrow. 3週間前にけがで手術のために入院しましたが、明日退院します。 Check in and check out of the hospitalは、カジュアルな表現で一般的には病院に入り、病院から出る行為を指します。一方、"Admitted and discharged from the hospital"はより公式な表現で、医療的な文脈で使用されます。"Admitted"は、医療的な理由で病院に滞在することを指し、"discharged"は、医師が患者の退院を許可したことを指します。両者は似ていますが、"Admitted and discharged"はより具体的で公式な治療過程を指しています。
I accidentally stepped on his foot. 彼の足を誤って踏んづけてしまった。 「To step on」は直訳すると「踏む」になりますが、具体的に足で何かに踏みつける行為を指す他に、比喩的な意味も含みます。例えば、他人の意見や権利を踏みにじる、または他人の領域に侵入するといったニュアンスでも使われます。シチュエーションとしては、「誤って人の足を踏む」、または「誰かの感情を傷つける」などが考えられます。 You shouldn't trample on the flowers in the garden. 庭の花を踏みつけてはいけません。 Be careful not to tread on the flowers in the garden. 庭の花を踏まないように気をつけてください。 "Trample on"は、何かを歩くだけでなく、それを強く踏みつけることを意味します。これは、しばしば尊重や配慮の欠如を示し、物理的または象徴的な損害を示すために使われます。例えば、「彼は私の感情を踏みにじった」のように。 一方で、"tread on"は、何かに足を置くこと、特に誤って何かを踏むことを指します。これは、物理的な行為を指すことが多いです。例えば、「私は誤って彼の足を踏んだ」のように。 したがって、これらの単語は使用状況により使い分けられます。
I want to ride the roller coaster, but there's a long line forming. What should we do? 「ジェットコースターに乗りたいけど、長い列ができてるわ。どうしよう?」 「There's a long line forming」は「長い列ができている」という意味です。店舗の前やイベント会場、チケット売り場などで多くの人が順番を待っている状態を指す表現で、その場所が人気がある、または何か特別なことが行われていることを示します。例えば、新商品の発売日やコンサートのチケット発売日などに使えます。 There's a big queue forming for the roller coaster. What should we do? 「ジェットコースターには大行列ができてるよ。どうしよう?」 A substantial crowd is gathering at the roller coaster. What should we do? 「ジェットコースターにはかなりの人が集まっているよ。どうする?」 「There's a big queue forming」は、人々が整列して何かを待っている状況で使います。例えば、コンサートのチケット購入やレストランでの待ち時間などです。「A substantial crowd is gathering」は、人々が特定の場所に集まってきている状況で使います。特定のイベントや集会が開始される前などに使われます。前者は順番待ちの状況、後者は集まりの状況を指します。