プロフィール
![Yamano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/teddy.png)
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,722
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
![Yamano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/teddy.png)
After looking for my glasses all over the house, I realized they were on my head the whole time. It's true what they say, the darkest place is under the candlestick. 家中探し回ってメガネを探していたら、結局ずっと頭の上にあったんです。まさに「灯台下暗し」ってやつですね。 「The darkest place is under the candlestick」は、もともとは英語のことわざで、「明るいところで失敗を見つけるのは簡単だが、最も明らかな場所での誤りや失敗を見落としやすい」という意味を持ちます。最も近いところ、自分自身の欠点、身近な問題を見つけることが最も難しいことを表現しています。近視眼的な視点、自己満足感、過度の自信などにより見落とされることを警告する言葉でもあります。 You were searching everywhere for your glasses, but they were on your head the whole time! You really can't see the forest for the trees. あなたはあちこち探して眼鏡を探していましたが、それはずっとあなたの頭の上にありました!本当に「木を見て森を見ず」ですね。 We often overlook the obvious. Turns out, the thing you were looking for was right under your nose the entire time! 私たちはよく目の前の明白なことを見落とします。結局、あなたが探していたものはずっとあなたの真下にあったんですよ! Can't see the forest for the treesは、細部に囚われて全体像を見落とす状況を指す表現です。一方、"Overlook the obvious"は、明確で簡単に理解できる事実や情報を見落とすことを表します。前者は細部への過度な集中が原因、後者は無頓着や怠慢が原因となります。具体的なタスクに関連する議論や複雑な問題解決の状況で使うことが多いです。
![Yamano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/teddy.png)
Well, if you play all the time and fail your exams, you reap what you sow. まあ、遊んでばかりいて試験に落ちたら、自業自得だよ。 「You reap what you sow.」は、「自分の行いの結果は自分が受ける」という意味のことわざです。聖書由来のこのフレーズは「自分が種をまいたものが自分に帰ってくる」という立場から、善行をすれば善の報いが、悪行をすれば悪の報いがあると警告する言葉。状況により、肯定的な意味でも、否定的な意味でも使えます。他人に対する行動や自身の努力などにおいて結果に見合った行動をとるべきだという時に使われます。 You know, if you play all the time and then fail your exams, it's a classic case of what goes around comes around. ほら、遊んでばっかりで試験に落ちたら、まさに「自業自得」、つまり「何が回って来るかは何を回したかによる」という典型的なケースだよ。 Well, you always play and now you've failed your exam. I guess every dog has its day. まあ、いつも遊んでばかりで今度は試験に落ちたね。まあ、仕方がない、これも「犬も歩けば棒に当たる」の一部だよね。 「What goes around comes around」は、人が他人に対して行った行動や態度が、最終的には自分自身に影響を与えるという意味で、カルマや因果応報の概念を表します。一方「Every dog has its day」は、人々が困難な状況でもいずれ成功や幸運を経験するという意味で、希望や機会が与えられることを示します。 例えば、一人の人が他人をひどく扱っている様子を見て、「What goes around comes around」と言うかもしれません。それに対して、失敗を経験した人に対し励ましを与える際に「Every dog has its day」を使います。
![Yamano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/teddy.png)
Good luck on your test tomorrow! 明日のテスト、頑張ってね! 「Good luck!」は、直訳すると「良い運を!」の意味になり、日本語では「頑張って」や「幸運を祈る」の意味になります。テストや試合前、プレゼンテーションや何か新しいことに挑戦する前など、成功を祈ってエンカレッジするときに使われます。また、厳しい状況や困難なチャレンジに立ち向かわなければならない人を励ましたり、応援するときにも使用します。「Good luck!」を使うことで願いや期待を相手に伝え、ポジティブなエネルギーを与えることができます。 Give it your all on your test tomorrow! 明日のテスト、全力で頑張って! Knock 'em dead on your test tomorrow! 明日のテスト、がんばってね!そのテストをやっつけてね! 「Give it your all!」は、「全力で頑張って!」や「最善を尽くして」といった意味で、相手が目指す目標やチャレンジに対する励ましまとめるときに使います。「Knock 'em dead!」は、「圧倒的な成功を収めて来い!」や「ステージでみんなを驚かせて来い!」といった意味で、主にパフォーマンスやプレゼンテーションなど人前での活動に対して使われます。
![Yamano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/teddy.png)
Sorry for my bad English, can I help you? 「私の英語が下手でごめんなさい、何かお手伝いできますか?」 「Sorry for my bad English」は英語が母国語ではない人が、自分の英語能力が完全でないことを謝罪するときに使う表現です。話す前や、何か間違った表現をした後などに使って、相手に理解や許容を求めるためです。発音の誤りや文法のミス、または言葉の選び方など、自己の英語の不完全さを指摘する際にも用いられます。 Excuse my poor English, but how may I assist you? 「英語が下手でごめんね、何かお手伝いしましょうか?」 Pardon my broken English, but can I help you? 「英語が下手でごめんね、でも何かお手伝いできることはありますか?」 「Excuse my poor English」は「私の英語力が低いことを許してください」、「Pardon my broken English」は「私の英語が壊れている、つまり完全ではないことを許してください」という意味です。前者は自身の英語力に自信がない時に使われ、後者は文法的に間違いがあるか、単語を正しく使えていない時に使われます。どちらも自身の英語の不完全さを謝罪の形で表す表現です。
![Yamano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/teddy.png)
I'm very sorry but could you please help me with this? 大変申し訳ありませんが、これを手伝っていただけますか? 「I'm very sorry but...」というフレーズは、英語で誰かに不都合な事実や困った状況を伝える際に使われます。なるべく優しく、遠回しな表現で不愉快な情報を伝えたい場合や、断る場合に用いられます。相手の感情を傷つけないように配慮しつつ、自分の立場や意見をはっきりと伝えるための表現です。 I sincerely apologize, but could you please help me carry these boxes? 大変申し訳ないのですが、これらの箱を運ぶ手伝いをしていただけませんか? I deeply regret to inform you that I need a favor from you. 大変申し訳ないのですが、お願いがあるのです。 「I sincerely apologize, but...」は謝罪を伝える際に使われます。ここで伝える情報は、自分のミスや言動が他人に不快感を与えた場合などで使用します。一方、「I deeply regret to inform you that...」は悪いニュースや否定的な情報を伝える際に使われます。通常、そのニュースは話す人がコントロールできない事態や状況に関連していることが多いです。つまり、前者は自分の行為に対する謝罪、後者は他人に対して不愉快な情報を伝える必要があることへの遺憾の意を表しています。