プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
Sorry for my bad English, can I help you? 「私の英語が下手でごめんなさい、何かお手伝いできますか?」 「Sorry for my bad English」は英語が母国語ではない人が、自分の英語能力が完全でないことを謝罪するときに使う表現です。話す前や、何か間違った表現をした後などに使って、相手に理解や許容を求めるためです。発音の誤りや文法のミス、または言葉の選び方など、自己の英語の不完全さを指摘する際にも用いられます。 Excuse my poor English, but how may I assist you? 「英語が下手でごめんね、何かお手伝いしましょうか?」 Pardon my broken English, but can I help you? 「英語が下手でごめんね、でも何かお手伝いできることはありますか?」 「Excuse my poor English」は「私の英語力が低いことを許してください」、「Pardon my broken English」は「私の英語が壊れている、つまり完全ではないことを許してください」という意味です。前者は自身の英語力に自信がない時に使われ、後者は文法的に間違いがあるか、単語を正しく使えていない時に使われます。どちらも自身の英語の不完全さを謝罪の形で表す表現です。
I'm very sorry but could you please help me with this? 大変申し訳ありませんが、これを手伝っていただけますか? 「I'm very sorry but...」というフレーズは、英語で誰かに不都合な事実や困った状況を伝える際に使われます。なるべく優しく、遠回しな表現で不愉快な情報を伝えたい場合や、断る場合に用いられます。相手の感情を傷つけないように配慮しつつ、自分の立場や意見をはっきりと伝えるための表現です。 I sincerely apologize, but could you please help me carry these boxes? 大変申し訳ないのですが、これらの箱を運ぶ手伝いをしていただけませんか? I deeply regret to inform you that I need a favor from you. 大変申し訳ないのですが、お願いがあるのです。 「I sincerely apologize, but...」は謝罪を伝える際に使われます。ここで伝える情報は、自分のミスや言動が他人に不快感を与えた場合などで使用します。一方、「I deeply regret to inform you that...」は悪いニュースや否定的な情報を伝える際に使われます。通常、そのニュースは話す人がコントロールできない事態や状況に関連していることが多いです。つまり、前者は自分の行為に対する謝罪、後者は他人に対して不愉快な情報を伝える必要があることへの遺憾の意を表しています。
We need to overcome this global economic crisis. 「我々はこの世界的な経済危機を乗り越える必要がある。」 「Overcome」は、「困難を乗り越える」「障害を克服する」等の意味を持つ英語の動詞で、主に厳しい状況や問題に立ち向かい、それを解決するというニュアンスを含んでいます。具体的な使えるシチュエーションとしては、病気を克服する、試験の難関を乗り越える、恐怖心を克服するなど、肉体的・精神的な困難や問題を解決する際に使われます。 We managed to surpass the global economic crisis. 我々は世界的な経済危機を乗り越えることができました。 We must rise above the global economic crisis. 私たちは世界的な経済危機を乗り越えなければなりません。 Surpassと"Rise above"はどちらも「上回る」や「超える」という意味を持ちますが、若干のニュアンスの違いがあります。"Surpass"は主に能力、成績、結果などを表す量的なものを「上回る」ことを指す(例:"She surpassed her brother in math scores.")。一方、"Rise above"は抽象的な障害や困難を乗り越える、または道徳的・倫理的な問題で高潔さを保つことを指すことが多いです(例:"He rose above the challenges of poverty.")。ただし、これらの表現は文脈によりそれぞれ異なるニュアンスを持つこともあることに注意が必要です。
I learned a lot today, thank you for the great lesson. 今日は大変勉強になりました、素晴らしいレッスンをありがとうございました。 「I learned a lot today, thank you.」は、「今日は多くのことを学びました、ありがとう」という意味です。これは、あなたが新たな知識や情報を得たことを感謝している時、特に先生や同僚、友人から学び取った時などに使えます。ビジネス会議やセミナー、学びの場での会話の締めくくりとして、またはメールなどの感謝のメッセージの一部として使うことができます。 Today was really enlightening, thank you for the insightful lesson. 「今日は本当に新たな発見があって、とても勉強になりました。素晴らしいレッスンをありがとう」 I'd like to thank you for today's session. It was incredibly educational. 本日のセッション、ありがとうございます。大変勉強になりました。 Today was really enlightening, thank you.は新たな視点や深い理解を得た経験に対して使います。これは特定のトピックについて深く考えるきっかけを与えられた時によく使われます。一方、「Today was incredibly educational, thank you.」は学習や教育的な経験に対して用いられます。新たな情報や知識を学んだときや、具体的なスキルや技術を習得できた時に使われることが多いです。
Oh, that's right! I was supposed to call my sister today! 「あー、そうだった!今日は妹に電話する約束だったんだ!」 「Oh, that's right!」は「ああ、そうだった!」や「あ、そうそう!」という意味で、相手の発言に対して自分が思い出したり認識した瞬間に使います。過去の約束事を思い出した時や、相手が自分が忘れていた事実を教えてくれた時などに使われます。また、自分自身の思い違いを正した時にも使うことができます。ニュアンスとしては、忘れていたことを思い出す、気づくといった感じです。 Ah, I remember now! I was supposed to call my mom today! 「あっ、そうだ!今日、お母さんに電話することを忘れてた!」 Oh, I see, it slipped my mind! あ、そうだった!頭から抜けていた! Ah, I remember now!は自分が何かを思い出したときに使います。突然思い出したか、何か話題があなたの記憶を刺激した場合に使われます。一方、"I see, it slipped my mind!"は自分が何かを忘れていたと気づいたときに使います。誰かがあなたに情報やリマインドを提供し、それに対してあなたが忘れていたことを認めるときに使われます。