プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,722
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

I hate that you lied to me, but it's a case of hating the sin, not the sinner. I still care about you. あなたが私に嘘をついたことは嫌だけど、罪を憎んで人を憎まず、の場合だね。まだあなたのことを思ってるよ。 このフレーズは、人間の行為や行動(罪)を非難することはあっても、その人自身を憎むべきではないという考えを示しています。誤った行いをした相手に対して、その行為は誤りであると諭す一方で、その人自体を否定しない、人間の尊厳を尊重する概念です。訳すと「罪を憎むが、罪を犯した人を憎むな」となります。個々の問題行動を批判する際や、寛容さや理解を求める場面で使われます。 I believe the maxim you're referring to is Disapprove of the behavior, not the person. この格言は「行為は否定するが、人格を否定しない」を意味します。 My grandma always tells me, Condemn the offense, not the offender. It means we should hate the wrongdoing, but not bear ill will towards the person who did it. 私の祖母はいつも私に、「罪を憎んで人を憎まず」と言います。それは、間違った行為を憎むべきだが、それを行った人に対して恨みを抱いてはならないという意味です。 Disapprove of the behavior, not the personと"Condemn the offense, not the offender"はともに似た意味を持つが、使用する状況は異なる。前者は日常的な行動やマナーについて扱うことが多い。例えば友人が無礼な態度を取った場合、その行為に対する不承認を示す際に使用する。後者は法律的・道徳的な違反について主に使う。法廷の文脈や、犯罪者への寛容を提唱する際において用いられる。両方とも一人の行為をその人自身から分離するという考え方を表している。

I'm planning to give a toast at the entrance ceremony. 入学式で祝辞を述べる予定です。 「Give a toast」は、英語で「乾杯のスピーチをする」という意味です。主に、結婚式、誕生日パーティー、新年、引退式やその他の特別なイベントなどの際に、ある人や出来事を祝福し、参加者全員で乾杯するためのスピーチを指します。好意や敬意、祝福の気持ちを込めた言葉を述べ、皆でその幸せを分かち合う瞬間を作り出します。 I'm planning to make a speech for the new students at the entrance ceremony. 新入生のための入学式で、私は祝辞を述べる予定です。 I plan to propose a toast at the entrance ceremony. 入学式で祝辞を述べる予定です。 "Make a speech"と"propose a toast"は異なる状況や目的で使われます。"Make a speech"は、特定のトピックに対して詳細に話す、企画、教育、説得、または感動させるための長い発言を指します。これは、会議、セミナー、政治的イベント、結婚式などでよく行われます。 一方、「propose a toast」は、特別な瞬間を祝うために、短くて心地よいメッセージを伝え、通常は飲み物を持ち上げて、一緒に乾杯する行為を指します。これは結婚式、誕生日パーティー、記念日などの祝賀会で一般的です。

When asked about Japanese tea, I often say that green tea is often said to be very good for your health. 日本茶について尋ねられると、私はよく「緑茶は体にとても良いと言われています」と言います。 このフレーズは、日常的な会話や健康に関する話題で使われます。緑茶には健康に良いと言われる成分が多く含まれていること、特に抗酸化作用があること等を指しています。ニュアンスとしては、緑茶が健康に良いというのは一般的に広く認識されている事実を述べています。また、このフレーズを使うことで、話題に取り組んでいる人が健康に気をつけている、あるいはそのような情報に敏感であることを示すことができます。 Green tea is commonly touted as beneficial for your health. 「緑茶は一般的に健康に良いと言われています。」 Green tea is widely acclaimed for its health benefits. 緑茶はその健康効果で広く称賛されています。 "Green tea is commonly touted as beneficial for your health"は、グリーンティーが広く認知され、一般的に健康に良いとされていることを述べています。この表現は、話者がそのメリットについて明確な意見を述べず、一般的な認識を示しています。 一方、"Green tea is widely acclaimed for its health benefits"は、グリーンティーがその健康への利点によって大いに称賛されていることを示します。この表現では、話者がその利点を積極的に認め、認識していることが伝わります。 どちらを使用するかは、話者の意図や視点、そしてその状況によります。

My brother is a real jazz enthusiast. 私の兄は本当のジャズ愛好家です。 「Enthusiast」は、ある特定の活動や分野に対して特別な興奮や熱意を持つ人を指す英語の単語です。「愛好家」「熱狂者」「ファン」といったニュアンスが含まれます。例えば、「音楽愛好家」は「music enthusiast」や、「車好きな人」は「car enthusiast」と表現されます。また一般的に、ただ好きというだけでなく、ある程度の知識や経験があることを含むことも多いです。「私はワイン愛好家です」などと自己紹介の際や、趣味、特技を語る時によく使われます。 He is quite an aficionado when it comes to craft beers. 彼はクラフトビールに関してはかなりの愛好家です。 I am an avid hobbyist of model train building. 私は模型鉄道の製作の熱心な愛好家です。 aficionadoは、特定の分野について深く知識があり、情熱を持っている人を指す言葉です。しばしばプロフェッショナルレベルの興味や経験を持つことが暗示されます。例えば、ワイン愛好家のような高度な趣味を指す際に使われます。一方、"hobbyist"は、何かを趣味として楽しむ人を指しますが、必ずしも深い知識や高度なスキルがあるわけではありません。例えば、週末に鳥を見に行く鳥好きなど、かなりカジュアルな趣味を指す際に使われます。

Make sure to check in advance if the roads are under winter closure before you head out. 冬の間は通行止めになる道路があるので、出かける前に必ず事前に冬期閉鎖期間かどうかを調べてから出かけよう。 「Winter closure」とは、文字通り「冬季閉鎖」を指します。これは学校や企業、公共施設などが冬季休暇や長期の休業期間中における閉鎖を指す表現です。特にクリスマスから元日にかけての期間や寒冷地の豪雪などで通常の運営が難しい場合に使われます。例えば、「学校は冬休みのため、次年度初めまでwinter closureとなります」や「道路は積雪によるwinter closureで通行止めとなります」のように使います。 Make sure to check if it's the winter shutdown period before you go out, because some roads are closed during the winter. 冬の間は通行止めにする道路があるから、出かける前に必ず冬期閉鎖期間かどうか調べておいてください。 Let's always check in advance if the roads are under winter lockout before we head out. 「出かける前に、道路が冬期閉鎖期間かどうか必ず事前に調べましょう。」 Winter shutdownと"Winter lockout"は日常会話では一般的に使われませんが、それぞれ異なる状況で使われます。「Winter shutdown」は一般的に事業体や工場が冬休みやメンテナンスのために一時的に閉鎖されることを指します。一方、「Winter lockout」は通常、労働争議や労働交渉に関連し、従業員が働くことを拒否するか、または雇用主が従業員の出入りを拒否する状況を指します。しかし、これらは共に特定の文脈でのみ使用されます。