Toresa

Toresaさん

2022/10/10 10:00

冬期閉鎖 を英語で教えて!

冬の間は通行止めにする道路があるので、「冬期閉鎖期間かどうか事前に必ず調べてから出かけよう」と言いたいです。

0 456
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 00:00

回答

・Winter closure
・Winter shutdown
・Winter lockout

Make sure to check in advance if the roads are under winter closure before you head out.
冬の間は通行止めになる道路があるので、出かける前に必ず事前に冬期閉鎖期間かどうかを調べてから出かけよう。

「Winter closure」とは、文字通り「冬季閉鎖」を指します。これは学校や企業、公共施設などが冬季休暇や長期の休業期間中における閉鎖を指す表現です。特にクリスマスから元日にかけての期間や寒冷地の豪雪などで通常の運営が難しい場合に使われます。例えば、「学校は冬休みのため、次年度初めまでwinter closureとなります」や「道路は積雪によるwinter closureで通行止めとなります」のように使います。

Make sure to check if it's the winter shutdown period before you go out, because some roads are closed during the winter.
冬の間は通行止めにする道路があるから、出かける前に必ず冬期閉鎖期間かどうか調べておいてください。

Let's always check in advance if the roads are under winter lockout before we head out.
「出かける前に、道路が冬期閉鎖期間かどうか必ず事前に調べましょう。」

Winter shutdownと"Winter lockout"は日常会話では一般的に使われませんが、それぞれ異なる状況で使われます。「Winter shutdown」は一般的に事業体や工場が冬休みやメンテナンスのために一時的に閉鎖されることを指します。一方、「Winter lockout」は通常、労働争議や労働交渉に関連し、従業員が働くことを拒否するか、または雇用主が従業員の出入りを拒否する状況を指します。しかし、これらは共に特定の文脈でのみ使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/26 15:04

回答

・be closed for the winter season
・winter closure

「冬期閉鎖」は英語では be closed for the winter season や winter closure などで表現することができます。

Be sure to check in advance whether it is closed for the winter season before going out.
(冬期閉鎖期間かどうか事前に必ず調べてから出かけよう。)

Repair work is scheduled to be carried out during the winter closure, but it is undecided whether it will be completed during the period.
(冬季閉鎖中に補修工事を行う予定になっているが、期間中に完了するかは未定だ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV456
シェア
ポスト