kapiさん
2024/03/07 10:00
閉鎖的 を英語で教えて!
日本はどのような国だと思いますか?と聞かれたので「時々閉鎖的な国だと感じます」と言いたいです。
回答
・Closed off
・Insular
・Inward-looking
Sometimes, I feel Japan can be a bit closed off.
時々、日本は少し閉鎖的な国だと感じます。
「Closed off」は、物理的・感情的に閉ざされた状態を示します。例えば、部屋の扉が閉まっていて他人が入れない状況や、人が心を閉ざして他人と感情を共有しない状態を表します。シチュエーションとしては、誰かが他人とコミュニケーションを避けたり、協力を拒んだりする場合に使えます。仕事やプライベートで他人との関わりを避ける態度を示すときにも適用されます。また、特定のエリアが封鎖されている場合にも使われます。
I sometimes feel that Japan is an insular country.
時々日本は閉鎖的な国だと感じます。
Sometimes, I feel Japan can be an inward-looking country.
時々、日本は閉鎖的な国だと感じることがあります。
「Insular」は主に地理的・文化的な孤立や閉鎖性を指し、例えば「彼の考え方は島国根性のように狭い」といった意味で使われます。「Inward-looking」は自己中心的または内向きの視点を示し、企業や個人が外部との関係を軽視している場合に使います。例えば「彼は最近、内向きに考えてばかりで新しいアイデアを取り入れない」といったシチュエーションです。どちらも閉鎖的な態度を示すが、前者は文化・社会的な孤立、後者は視点や態度の内向きを強調します。
回答
・Isolated
・Closed
1. 「isolated」
隔離されてる
英語圏では良く「閉鎖的」という意味で「isolated」を使います。「隔離されている」という意味なのですが、隔離をされていることで「他とは交流を持たない」という意味で使うことが出来ます。
例文
I sometimes feel that Japan is pretty isolated from other countries.
私は時々日本は結構閉鎖的な国だと感じるな。
2. 「closed」
閉じている・閉鎖的
ドアが閉まっているなどでよく使われる「closed」ですが、感情などにも使えます。日本人の特徴として、外国人を受け入れるのに時間がかかるということも表現できます
例文
Japanese people are closed-minded on diversity of races.
日本人は人種についての考え方が閉鎖的です。