プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
Divide that into two each, please. 「それを各々2つずつに分けておいてください。」 Divide that into two eachという表現は、指定された物や数量を二つずつに分けることを指示する際に使います。主に料理、パーティー、遊び、仕事などで、アイテムやタスク、食べ物などを均等に分けるシチュエーションで使用されます。例えば、ピザを全員が同じ分量を食べられるように等分するときや、仕事のタスクを平等に分担するように指示するときなどに使えます。 Split that into two each, please. 「それを各々2つずつに分けておいてね。」 Separate that into pairs of five, please. 「それを5個ずつに分けておいてね。」 Split that into two eachは、何かを2つの部分に分けることを指します。例えば、飴を2つに分ける、プロジェクトを2つのフェーズに分ける、など。一方、Separate that into pairsは、何かを2つ一組のペアに分けることを指します。例えば、学生を2人一組に分ける、カードをペアにするなど。だから、Split that into two eachは物理的な分割を指し、Separate that into pairsは組み合わせやペアリングを示しています。
Not there, but here! そこじゃなくて、こっち! Not there, but…は、「まさにそこではないけど…」という意味で、相手の言っていることに完全には賛成できないが、部分的には理解や同意ができるときに使います。また、相手の提案や意見を否定せずに、自身の考えや提案を優しく導入するためにも使われます。対話の中で使うことで、柔軟さや配慮を示すことができます。 Not that place, rather, over here! 「そこじゃなくて、こっち!」 Not there, instead, put it here! 「そこじゃなくて、こっちに置いて!」 Not that place, ratherは場所に関する選択や指定を訂正するときに使われます。相手が間違えた場所を指定したときや、話し手自身がより好ましい場所を提案するときに使用します。一方、Not there, insteadは、より直接的な場所の変更を示します。特定の場所が提案されたが、それが不適切または不可能であるときに使われます。これは、より強い指示や矯正を伴います。
Could I have less syrup in my coffee, please? コーヒーに入れるシロップを少なめにしていただけますか? 「Less syrup, please.」は、「シロップは少なめでお願いします」という意味です。飲食店で注文する際に、甘さを控えめにしたいときに使う表現です。例えば、パンケーキにかけるメープルシロップや、コーヒーに入れるシロップ、デザートのソース等の量を調節したいときに使用します。直訳すると「シロップを少なくしてください」となりますが、日本語の丁寧な表現としては「少なめで」というニュアンスが適切です。 Can I have my drink with light syrup, please? シロップは少な目でお願いできますか? Can I have less syrup, please? 「シロップ少な目でお願いします」 「Can I have light syrup, please?」は、シロップを少なめにしたいときに使います。例えば、パンケーキにかけるシロップを少ししか欲しくない場合に使われます。一方、「Could you go easy on the syrup, please?」は同じくシロップを少なめにしたいときに使いますが、こちらは特にシロップが多すぎると感じたときに使われます。例えば、以前にその店でシロップが多すぎた経験がある場合などに使われることが多いです。
Ugh, it's so humid because of the constant rain in this rainy season. うーん、梅雨のこの季節に雨が続いて湿気が多くてジメジメするね。 「It's so humid.」は「とても湿度が高い」という意味です。暑い日や雨上がりなど、空気中の水分が多い時に使います。汗がすぐに乾かずに肌がベタベタするような、不快感を表現する際に用いられます。また、このフレーズは天気について話す際や、なぜ自分が汗をかいているのかを説明する際などに用いられます。 It's been raining constantly and it's muggy outside. 「ずっと雨が降ってて、外は湿気が多くてジメジメしてます。」 It's been raining non-stop during this rainy season, the air is thick with humidity. この梅雨の時期、雨がひどくて、湿気が多くてジメジメする。 「It's muggy outside」は日常的な会話でよく使われ、湿度が高くて蒸し暑い天気を表す一般的な表現です。対して「The air is thick with humidity」はより詩的またはドラマチックな表現で、非常に湿度が高い状況を強調するために使われます。両者は同じ意味ですが、後者はより強調的な表現です。
It's about this size. 「これくらいの大きさです。」 About this sizeは、「このくらいの大きさ」という意味で、物の大きさを説明する際に使います。具体的な数値を示さない、大まかな大きさを表すために用いられます。例えば、手や身体の動きを使って、「このテーブル、about this sizeで探しています」と店員に伝えたり、新しい家具や工作物の大きさを説明する際などに使うことができます。具体的な大きさを示すためには、手や道具を使って視覚的に示すことが一般的です。 It was roughly this size. 「それはだいたいこの大きさでした。」 It's about this big. 「これくらいの大きさです。」 「Roughly this size」は物の大きさや量をざっくりと説明するときに用いられます。具体的な数値や詳細な大きさを伝えるのではなく、大まかな感じを示したいときに使います。「About this big」は非常に似た意味を持っていますが、こちらは主に手を使って物理的に大きさを示すときに使われます。例えば、魚がどれくらい大きかったかを話すときなどに用いられます。