hisanariさん
2022/10/10 10:00
祝辞を述べる を英語で教えて!
入学式でお祝いの言葉を述べる予定なので、「祝辞を述べる予定です」と言いたいです。
回答
・Give a toast
・Make a speech
・Propose a toast
I'm planning to give a toast at the entrance ceremony.
入学式で祝辞を述べる予定です。
「Give a toast」は、英語で「乾杯のスピーチをする」という意味です。主に、結婚式、誕生日パーティー、新年、引退式やその他の特別なイベントなどの際に、ある人や出来事を祝福し、参加者全員で乾杯するためのスピーチを指します。好意や敬意、祝福の気持ちを込めた言葉を述べ、皆でその幸せを分かち合う瞬間を作り出します。
I'm planning to make a speech for the new students at the entrance ceremony.
新入生のための入学式で、私は祝辞を述べる予定です。
I plan to propose a toast at the entrance ceremony.
入学式で祝辞を述べる予定です。
"Make a speech"と"propose a toast"は異なる状況や目的で使われます。"Make a speech"は、特定のトピックに対して詳細に話す、企画、教育、説得、または感動させるための長い発言を指します。これは、会議、セミナー、政治的イベント、結婚式などでよく行われます。
一方、「propose a toast」は、特別な瞬間を祝うために、短くて心地よいメッセージを伝え、通常は飲み物を持ち上げて、一緒に乾杯する行為を指します。これは結婚式、誕生日パーティー、記念日などの祝賀会で一般的です。
回答
・congratulatory address
・congratulatory speech
「祝辞を述べる」は英語では congratulatory address や congratulatory speech などで表現することができます。
I will give a congratulatory address at the entrance ceremony.
(入学式で、祝辞を述べる予定です。)
I've been asked to give a congratulatory speech for the 100th anniversary party of an affiliated company, but I wonder what to say.
(関連会社の100周年記念パーティーで祝辞を頼まれているが、何を話そうか迷っている。)
ご参考にしていただければ幸いです。