Dorrisさん
2023/08/29 10:00
詳細を述べる を英語で教えて!
会議で説明をするので、「それでは、詳細を述べさせていただきます」と言いたいです。
回答
・Explain in detail
・Elaborate on the details
・Provide a detailed description.
Let me now explain in detail.
それでは、詳細について説明させていただきます。
「Explain in detail」は、「詳しく説明してください」という意味の英語表現です。これは、ある情報や事象について深い理解が必要な場合や、自分の考えを他人に伝える際によく使われます。また、ミーティングやプレゼンテーション、教育的な状況、あるいは議論やディスカッションなどでも使われます。具体的な事例やデータを用いて、主張や意見を詳細に展開することを求められる場合にも使用されます。
Let me now elaborate on the details.
「それでは、詳細を述べさせていただきます。」
Let me now provide a detailed description.
それでは、詳細を述べさせていただきます。
「Elaborate on the details」は、すでに述べられた情報について、より具体的な詳細や追加情報を提供するよう要求する表現です。一方、「Provide a detailed description」は、特定の事項について詳細な説明を提供するよう要求する表現で、これまで与えられた情報が少ないか、または全くない状況で使用します。したがって、前者は既存の情報の補足や拡張を求め、後者は新たな情報の提供を求める際に使い分けられます。
回答
・address the details
・detail
address the details
詳細を述べる
address は「住所」という意味を表す名詞ですが、動詞として「述べる」「演説する」「対処する」などの意味を表せます。(名詞として「演説」という意味も表せます。)また、detail は「詳細」「細部」などの意味を表す名詞になります。
Then, I would like to address the details.
(それでは、詳細を述べさせていただきます。)
detail
詳細を述べる
detail(詳細)は、動詞としても意味があり、「詳細を述べる」「列挙する」などの意味を表せます。
I think they will understand if we detail it.
(詳細を述べれば、彼等は理解できると思います。)