
hatano masahiroさん
2025/02/25 10:00
後で意見を述べる機会がありますから! を英語で教えて!
会議中に、説明しているのに次から次へと質問や意見を言う人がいるので、「後で意見を述べる機会がありますから!」と言いたいです。
回答
・There will be a chance to share your thoughts later.
・Please hold your questions and comments until the end.
・I’ll open the floor for comments after the explanation.
1. There will be a chance to share your thoughts later.
後で意見を述べる機会がありますから!
・There will be:未来形で「〜があるでしょう」
・a chance:機会
・to share your thoughts:「意見を述べるための」という不定詞句
・later:後で
There will be a chance to share your thoughts later, so please allow me to finish.
意見を述べる機会は後ほどありますので、最後まで話させてください。
この表現は、相手の発言を遮るのではなく、落ち着かせるためのソフトな表現としてよく使われます。特にファシリテーターや司会者がよく使う丁寧な言い回しです。
2. Please hold your questions and comments until the end.
後で意見を述べる機会がありますから!
・Please hold:「控えてください」という丁寧な命令形。holdは、ここでは「控える」の意味で使われています。
・your questions and comments:質問と意見
・until the end:最後まで
Please hold your questions and comments until the end. You can ask questions later.
質問や意見は最後までお待ちください。後で質問できます。
3. I’ll open the floor for comments after the explanation.
後で意見を述べる機会がありますから!
・I’ll open the floor:「発言の機会を提供します」という慣用表現
・for comments:コメント・意見のために
・explanation:説明
Please allow me to finish. I’ll open the floor for comments after the explanation.
最後まで話させてください。説明が終わったあとで意見をいただきます。