プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,722
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

My younger sibling is such a spoiled brat, always clinging to our mom. 私の弟(妹)はすごく甘ったれみたいで、いつも母親にべったりなの。 「Spoiled brat」は「甘やかされた子ども」「わがままな子ども」を指す英語表現です。常に自分の思い通りにならないと気が済まない子どもや、親に対して無礼で感謝の念がない子どもを指して使います。「彼の息子は本当にSpoiled bratだ」というように批判的な文脈で使われます。また、その人物が子どもでなくとも、子どもっぽい振る舞いやわがままな態度を示す大人を指すときにも使えます。 He's such a pampered child, always clinging to mom. 彼はずっと母親にべったりで、まるで甘ったれみたいだよ。 He's such a mollycoddled kid, always clinging to Mom. 彼は甘ったれの子供で、いつもママにべったりだよ。 "Pampered child"と"Mollycoddled kid"は両方とも過剰に甘やかされ、面倒を見られる子供を指す表現ですが、そのニュアンスや使用状況は少し異なります。 "Pampered child"はより一般的な表現で、物質的または感情的な意味で甘やかされ、便宜を図られた子供を指します。特にリッチで恵まれた環境で育った子供を表すことが多いです。 一方、"Mollycoddled kid"はもっと特定の状況を示し、子供が保護的すぎるあまりに自立性を欠き、困難に対する耐性がない様を指すことが多いです。ネガティブな意味合いを含むことがしばしばあります。

They finally lifted the ban so we can start drinking Beaujolais Nouveau at a specific time each year. ついにボジョレヌーヴォーを毎年決まった日時に飲み始めるための禁止が解かれた。 「Lift the ban」とは、「禁止を解除する」という意味です。何かが法律やルールにより禁じられている状況で、その禁止を取り消す、もしくは許可するときに使います。例えば、政府が特定の活動や商品等の禁止を解除する時や、会社が以前禁止していた方針を変更する場合などに用いられます。また、スポーツで選手が賭博等の不正行為をした結果、出場停止処分を受けていたが、それが解除される時などにも使われます。 Finally, they've removed the prohibition and we can start drinking Beaujolais nouveau. ついに禁止が解かれ、ボジョレーヌーヴォーを飲み始めることができます。 They finally repealed the restrictions on drinking Beaujolais Nouveau at a set date and time every year. ついに毎年決まった日時にボジョレヌーヴォーを飲むことの制限が解かれました。 両方とも似た意味ですが、"Remove the prohibition"は特定の行為や行動を禁止する法律や規制の解除を指します。一方で、"Repeal the restrictions"はより汎用的で、一般的に厳密な制限や規則全体の撤廃を指します。たとえば、特定の商品の販売が法律で禁止されている場合、それを解除するためには"Remove the prohibition"を使います。しかし、商品全体の販売規制を撤廃する場合は、"Repeal the restrictions"を使用することが適切です。

Aren't you wearing heavy makeup today? 「今日、ちょっと化粧濃くない?」 「Wearing heavy makeup」は「濃い化粧をしている」という意味で、肌の色や形状を際立たせるために化粧品を豊富に使用している状態を指します。主にパーティー、特別なイベント、舞台、ファッションショーなど、強い印象を与える必要がある場面で使われます。それはまた、その人が一日中どこにいても目立ちたいという願望を表していることもあります。ただし、この表現は、化粧が厚すぎて自然ではないと感じる人に対しても使われ、時には否定的なニュアンスを含むこともあります。 Aren't you laying it on thick with the makeup? 「化粧、ちょっと濃すぎない?」 Don't you think you have a bit too much caked on makeup? 「ちょっと化粧濃すぎない?」 Laying it on thick with the makeupと"Caked on makeup"はどちらもメイクが厚塗りされている状態を指す表現ですが、ニュアンスが少し異なります。"Laying it on thick with the makeup"は、メイクを厚く塗っていること自体を強調していますが、悪い意味であるとは限りません。対して、"Caked on makeup"はメイクが厚く塗られすぎて不自然あるいは悪い見た目になっていることを強調します。日常的には、前者は友人がパーティーや特別なイベントで派手なメイクをした際に使い、後者はメイクが不自然に見えるときに批判的に使います。

Such cryptic terms are often referred to as code words or jargon. そのような「暗号的な言葉」はしばしば「コードワード」または「専門用語」と呼ばれます。 スラングは、特定のグループや世代、地域などで使われる俗語や隠語のことを指します。特定の文化や境遇を共有している人々の間で生まれ、彼らのコミュニケーションを滑らかにする役割を果たしています。通常の語彙と比べて非公式かつ個性的で、時と場合によりますが、親しみや効果的なユーモラスな表現を生み出すために使われます。しかし、誤解を招く可能性があり、また場面によっては不適切であるとみなされることもあるため注意が必要です。 In English, such secret language used in services industry like numbering the toilets, is called code or codewords. 英語では、サービス業などでトイレを番号付けするような「隠語」を「コード」または「暗号語」と呼びます。 Do you need to go to number 1? ナンバーワンに行く必要がありますか? 「Jargon」は特定の業界や専門分野で使われる専門用語のことを指します。職場での専門的な会話や議論を行う際に使います。 一方、「Cryptic language」は意図的に他人に理解されにくいように作られた言葉や表現を指します。暗号やパズル、あるいは秘密を保つためのコミュニケーション等で使われます。 用途や目的により、これらの言語は使い分けられます。

You know, it's better done than said. Why don't you just give it a shot? 言うよりもやる方が良いっていうでしょ。やってみたらどう? 「Better done than said」は「言うよりやってみせる方が良い」という意味です。言葉で説明するよりも実際に行動を起こして結果を示す方が良い、と勧める表現として使われます。アイデアを提案する際や、何かを成し遂げたいと目標を立てる際などのシチュエーションで使えます。ただ話すだけではなく実際に行動することの重要性を強調する表現です。 You can keep on worrying about it, but actions speak louder than words. Why don't you give it a try? それについてずっと心配するより、行動が大切だって言うでしょう。試すのはどう? Don't overthink it. The proof of the pudding is in the eating, you know. Why don't you give it a try? あまり考えすぎないで。試さないとわからないことだよ、やってみたらどう? 「Actions speak louder than words.(行動が言葉よりも大きく語る)」は、誰かの言動や行動がその人の本当の意図や価値観をより正確に表すということを表す。発言よりも実際の行動を重視する場面で使われます。一方、「The proof of the pudding is in the eating.(プリンの良さは食べてみないとわからない)」は、真の価値や品質は実際に試してみないと判断できないという事を説明する表現です。実際の体験や試行により何かを評価する状況で使われることが多いです。