プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
Don't be picky! You should eat everything on your plate. 「好き嫌い言わないの!皿にのってるものは全部食べなさい。」 この表現は、食に対して好き嫌いが激しい相手に対して使います。「好き嫌いせず、何でも食べなさい」という意味合いがあります。もし相手がある食事を避けたり、食事を選びすぎたりしている場合にこのフレーズを使用することができます。食事の場面以外でも、何かを選択する際に選ばれたものを全て受け入れるようにアドバイスする場合にも使えます。 Kids, quit being fussy, eat whatever is served! 「子供たち、好き嫌い言わないの!なんでも食べなさい!」 Kids, stop being choosy and eat what's given to you! We're in a restaurant. 「子供たち、好き嫌い言わずに出されたものを食べなさい!私たちはレストランにいるんですからね。」 基本的に、どちらの表現もあまり食事について好き嫌いを言ったり、選り好みしたりする人に対して言うものです。しかし、「Quit being fussy, eat whatever is served!」はより直接的で厳しい口調で、そのため使うシチュエーションは、相手が何度もわがままを言っているときや忍耐が尽きたときなどでしょう。 一方、「Stop being choosy and eat what's given to you!」は多少穏やかな表現で、初めて食事の選択について注意する場合や子供などに言う場合に使われます。ただし、どちらの表現も同じような意味合いを持っていますので、使い分けは主に話し手の気持ちや状況によります。
As she entered the room, I started to say something but then I stopped myself. 彼女が部屋に入ってきたとき、私は何か言いかけたが、すぐに口をつぐんだ。 「Start to say」は、「~を言い始める」という直訳の意味になります。人が何か言葉を発し始める瞬間や、意見や物語、アイデアを語り始める際に使われます。また「start to say」は途中で話を打ち切られたり、話題が変わったりした場合にも用いられます。例えば、「彼は何かを言い始めたが、突然電話が鳴り彼の話は途切れた」などという文脈で使います。 He began to speak but then changed his mind. 彼は話し始めましたが、考えを変えてやめました。 She started to utter a response but thought better of it. 彼女は返答を言いかけたが、改めて考え直した。 "Begin to speak"は、一般的な会話で頻繁に使われます。例えば、会議やディスカッションで人が話し始めることを指します。「彼は話し始めた。」と聞くと、自然な会話が始まるイメージです。 一方で"Start to utter"は、より公式で正式な場面や、詩や物語などの文学的な文脈でより頻繁に使用されます。「utter」は、「発する」や「言葉を出す」というより強調的な意味を持つため、通常の会話よりも重要さや重さを伝える際に適しています。ただし、日常会話ではあまり用いられません。
I saw my ex-boyfriend at the store yesterday. 昨日、店で元カレに会ったよ。 「Ex-boyfriend」や「Ex-girlfriend」はそれぞれ「元彼」「元彼女」を意味します。これらは、特定の人が以前に恋愛関係にあった相手を指す際に使われます。一般的には、現在その関係が終了しているとき、あるいは過去の恋愛を話題にする時に使われます。また、ニュアンスとしては、中立的な表現から、時には少しだけ失望や寂しさを含むこともあります。また、付き合っていた期間や深さにもよりますが、親しい関係を指すということも忘れてはいけません。「元カレ」と「元カノ」はよりカジュアルな表現です。 I ran into my old flame at the grocery store today. 今日、スーパーマーケットで昔の恋人にばったり会った。 I bumped into my former beau at the supermarket yesterday. 昨日スーパーマーケットで元カレに偶然会った。 Old flameと"Former beau/belle"はどちらも過去の恋人を表す表現ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションが異なります。 "Old flame"は、情熱的または強い感情を伴った過去の関係を指し、ロマンチックな過去を回顧する際によく使われます。 "Former beau/belle"は、よりフォーマルな言葉で、過去の関係を客観的に語る際に使われることが多いです。また、"beau/belle"は男性/女性の元恋人を特定して指すため、性別が明確に言及されるシチュエーションで使われます。
Do you know any hidden gem restaurants around here? ここら辺で隠れた名店、知りませんか? 「hidden gem」は直訳すると「隠された宝石」となり、あまり知られていないが価値があるもの、発見されるのを待つ素晴らしいものを指す表現です。使うシチュエーションとしては、観光地やレストラン、作品など目立たないけど価値のあるものに対して使われます。例えば、「あの小さなカフェは真のhidden gemだよ。」などと使用できます。 Do you know any good restaurants that are off the beaten path? 穴場の良いレストランを知りませんか? Do you know any local secrets for good eats? 「美味しい料理の地元で人気の穴場の店は何処か知っていますか?」 Off the beaten pathは一般的に観光地や人気スポット以外の、あまり人が訪れないような場所や体験を指す表現です。「一般的ではない経験」や「普通の観光コースから外れた体験」を示すために使います。一方、"local secret"はその地域の住人だけが知っている、地元ならではの特別なスポットや体験を指します。「地元の人しか知らない情報」や「観光客には教えていない場所」を示す時に使います。
We have to put the plan on hold because the product order seems to be delayed. 商品の発注が遅れそうなので、計画を見送らざるを得ません。 「Put the plan on hold」とは、「計画を一時的に停止する」や「計画を保留にする」などの意味を持つ表現です。全ての活動が停止するわけではなく、ただ一時的に進行を中断するというニュアンスがあります。この表現は、不確定な要素や突発的な問題が生じた際、または追加情報が必要なときなどに使われます。例えば、新しいビジネスプロジェクトを始める前に重要な情報が不足していると判断した場合、「プロジェクトを一時保留にしましょう」や「計画を一時停止しましょう」という意味で使うことができます。 Since the product order is likely to be delayed, we'll have to postpone the plan. 商品の発注が遅れそうなので、計画を見送らざるを得ないです。 We'll have to shelve the plan as the order of the product seems to be delayed. 商品の発注が遅れそうなので、この計画を見送らざるを得ないでしょう。 Postpone the planと"Shelve the plan"は似ているが、若干異なるニュアンスがあります。"Postpone the plan"は計画を一時的に中断することを意味し、その後いつか再開する予定があることを示します。逆に、"Shelve the plan"は計画を未定の期間棚上げにすることを意味します。これは計画が一時停止のまま残され、再開する予定がないか、または再開時期が全く定かでない状況を示すことが多いです。