プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 670
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I apologize for the delay in the work. The responsibility is mine. 作業の遅れについて謝罪します。責任は私にあります。 「The responsibility is mine」という表現は、何か特定のことに対する責任を自分が持つ、または自分がその責任を引き受ける意を表します。失敗やミスが起きた後で、自分がそれに対する全責任を負うことを表明するときや、どなたかが責任を問われる状況で自らが引き受けるときなどに使われます。自分の行為や決定の結果を全面的に認め、その責任を自分が負うと明言する強い意志を表す表現と言えます。 I understand your frustration about the delay, but the buck stops with me. 遅れに関してあなたがいら立っていることは理解していますが、その責任は私にあります。 I'm the one to blame for the delay in our work. 作業の遅れは私の責任です。 "The buck stops with me."は責任を引き受けるという意味で、特に決定権を持つ立場の人が使います。例えば、プロジェクトのリーダーや会社のCEOが、組織の全ての決定に最終的な責任を持つと表明するときに使われます。 一方、"I'm the one to blame."は自己責任を認める時に使われます。自分の決定や行動が問題や失敗を引き起こしたときにこの表現を使うことが多いです。どちらも責任を引き受けるという意味ですが、前者は決定権を持つ立場、後者は個人的な失敗を認める場面で使われることが多いです。

続きを読む

0 928
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I always end up getting stage fright and can't speak well in front of others. 私はいつも人前であがってしまって、上手く話せないんです。 「Getting stage fright」とは「舞台恐怖(症)になる」と日本語に直訳され、そのニュアンスから人前で話す、パフォーマンスをするなどの状況で緊張や恐怖を感じる状態を指します。英語圏では一般的に使われる表現で、日常会話だけでなくビジネスシーン等でも使われます。スピーチ、プレゼンテーション、オーディション、劇など、他者から注目されるシチュエーションで使えます。「彼女はスピーチのたびに舞台恐怖になる」のように使います。 I often choke up in public, so it's hard for me to speak well. 私は人前に出るとすぐにあがってしまうので、うまく話すのが難しいです。 I'm terrible at public speaking, I always end up freezing up in the spotlight and I can't speak well. 私は公の場でのスピーチが苦手で、いつもスポットライトを浴びると固まってしまってうまく話せません。 「Choking up in public」は、公の場で感情に圧倒されてしゃべれなくなる、または物事をうまくやれなくなる状況を表します。深い感傷や悲しみなどの感情が原因でよく使われます。一方、「Freezing up in the spotlight」は、注目の的になった時に緊張や恐怖で動けなくなる様子を表します。ステージやプレゼンテーションなどでのパフォーマンス不足によく使われます。

続きを読む

0 710
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I am popular. 「私は人気がある。」 「Popular」は英語で「人気のある」「広く受け入れられている」という意味を持つ形容詞です。商品、芸能人、曲、イベント、スポーツなど、多くの人々から支持や好意を持たれているものに対して使われます。また、一部の人々(例えば、学校の同級生)から特に好かれる人に対して「彼はpopularだ」と言うこともあります。どちらにせよ、大勢から好印象を持たれているときに使います。 I'm really in demand these days. 「最近、本当に人気があるんだ。」 She is highly sought-after because of her incredible talent. 彼女はその信じられないほどの才能のために非常に人気があります。 In demandは一般的なニーズ、関心、要求が高いことを表し、商品、サービス、職業、スキルなどに使われます。一方で"Highly sought-after"は人々が積極的に追い求める、あるいは手に入れることに特別な努力をする何か(芸術作品、レアなコレクタブル、高級品など)を指します。"In demand"は一般的により広範で一貫した需要を表すのに対し、"Highly sought-after"はより限定的で、人々が特別な価値を見いだすものに対する強い欲求を示します。

続きを読む

0 1,406
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The baby is tossing and turning on the bed. 赤ちゃんがベッドの上で寝返りを打っています。 「Toss and turn」は主に睡眠に関する表現で、「寝返りをうつ」や「寝付けない」といった意味があります。不安や心配事が頭の中をぐるぐると回り、落ち着かない状況を体現します。日本語では「寝付けずにうんうん唸っている」などと表現します。主にその日の夜または前日の夜が眠りにつくのに困難を伴ったときに使われます。ビジネスシーンではあまり使われませんが、日常生活や小説、映画の中で登場キャラクターがストレスや悩みなどで眠りにつけない状況を描写する際によく使われます。 The baby can already roll over in bed by himself. その赤ちゃんはもうひとりでベッドの上で寝返りを打つことができます。 The baby is starting to flip over in bed. 赤ちゃんがベッドで寝返りを始めるようになった。 「Roll over in bed」はベッドの中でゆっくりと体の向きを変える行為を表すのに対し、「Flip over in bed」は体を素早く裏返す、または跳ね返るような動きを表します。したがって、最初の表現は穏やかで滑らかな動きを示し、後者の表現はより力強い、活発な動きを示します。こんな使い分けが可能です:気分転換にゆっくりと体位を変えるときは「Roll over」、眠れずにイライラしてベッドの中でがばっと体をひっくり返すときは「Flip over」です。

続きを読む

0 214
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've scattered things all between the sheets. 「私は床一面に物を投げ散らかした。」 Between the sheetsは直訳すると「シーツの間で」となりますが、主にある事象や情報を隠すために使われるイディオムです。しかし、その他の文脈では「ベッドの中で」というセクシャルな意味合いを持つことがあります。使用するシチュエーションは、話題が隠された情報や秘密について話す場合、またはロマンティックなまたはセクシャルな状況を表現するときです。 I threw stuff all over the bed. 「ベッド中に物を投げた。」 I'm going to throw stuff all over the floor. 「床一面に物をばらまこうと思う。」 in bedは、文字通りベッドの上にいることを意味します。例えば寝る前や寝起きの時など、日々の活動に使われます。それに対して"under the covers"では、ベッドのカバーや布団の中に入っている様子をさします。寝るときや寒い日に使われます。それらはどちらも「ベッドの上にいる」という意味ですが、"in bed"は一般的な状態、"under the covers"はもっと具体的な行動を表します。

続きを読む