Tatsuki F

Tatsuki Fさん

2022/12/19 10:00

紹介状 を英語で教えて!

大学病院の受付で、患者さんに「紹介状はお持ちでしょうか?」と言いたいです。

0 494
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・Letter of Introduction
・Referral Letter
・Recommendation Letter

Do you have a letter of introduction with you?
「紹介状はお持ちでしょうか?」

「Letter of Introduction」は、自己紹介や他人の紹介をするための手紙で、ビジネスやアカデミックな環境でよく使われます。新しいビジネスパートナーに自己紹介する際、転職や学校への入学を希望する際、推薦状として他人を紹介する際などに用いられます。内容は自身や紹介する人物の成果や能力、特性を具体的に示すことが重要です。

Do you have a referral letter with you?
「紹介状はお持ちでしょうか?」

Do you have a referral letter with you?
「紹介状はお持ちでしょうか?」

Referral Letterは、特定のサービスや専門家を推薦するためのもので、医療機関や専門家への紹介などに使われます。一方、Recommendation Letterは、個人の能力や適性を評価し推薦するためのもので、学校の入学申請や就職活動などで使われます。Referralは「紹介」、Recommendationは「推薦」の意味で、その用途により使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/25 07:39

回答

・referral from another hospital or doctor
・introduction

「紹介状」は英語では referral from another hospital or doctor(医師や病院からの紹介状の場合)や introduction などで表現することができます。

Do you have a referral from another hospital or doctor?
(紹介状はお持ちでしょうか?)

A university professor wrote the introduction, so I brought it.
(大学の教授に紹介状を書いていただいたので持ってきました。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV494
シェア
ポスト