Tatsuki Fさん
2022/12/19 10:00
紹介状 を英語で教えて!
大学病院の受付で、患者さんに「紹介状はお持ちでしょうか?」と言いたいです。
回答
・Letter of Introduction
・Referral Letter
・Recommendation Letter
Do you have a letter of introduction with you?
「紹介状はお持ちでしょうか?」
「Letter of Introduction」は、自己紹介や他人の紹介をするための手紙で、ビジネスやアカデミックな環境でよく使われます。新しいビジネスパートナーに自己紹介する際、転職や学校への入学を希望する際、推薦状として他人を紹介する際などに用いられます。内容は自身や紹介する人物の成果や能力、特性を具体的に示すことが重要です。
Do you have a referral letter with you?
「紹介状はお持ちでしょうか?」
Do you have a referral letter with you?
「紹介状はお持ちでしょうか?」
Referral Letterは、特定のサービスや専門家を推薦するためのもので、医療機関や専門家への紹介などに使われます。一方、Recommendation Letterは、個人の能力や適性を評価し推薦するためのもので、学校の入学申請や就職活動などで使われます。Referralは「紹介」、Recommendationは「推薦」の意味で、その用途により使い分けられます。
回答
・referral from another hospital or doctor
・introduction
「紹介状」は英語では referral from another hospital or doctor(医師や病院からの紹介状の場合)や introduction などで表現することができます。
Do you have a referral from another hospital or doctor?
(紹介状はお持ちでしょうか?)
A university professor wrote the introduction, so I brought it.
(大学の教授に紹介状を書いていただいたので持ってきました。)
ご参考にしていただければ幸いです。