プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
We need to hold the team leader accountable for this situation. この状況については、チームリーダーに責任を追及する必要があります。 「Hold someone accountable」は、誰かを責任を持たせる、あるいは誰かの行動に対して責任を追及するという意味を含む英語のフレーズです。このフレーズは、特に何か問題が起きたときやミスが発生したときに、その原因や結果に対して責任を持つべき人物を指す際に使われます。例えば、プロジェクトが失敗した時、その原因を作った人物を問い詰める、またはその結果に対して責任を取らせる場合などに「Hold someone accountable」を用いることができます。 We need to call the team leader to account for our team's performance. 「私たちは、チームのパフォーマンスに対して、チームリーダーに責任を追及する必要があります。」 We need to bring the team leader to justice for the failure of this project. このプロジェクトの失敗に対して、チームリーダーに責任を追及する必要があります。 Call someone to accountは、誰かに対して彼らの行動について説明を求めることを意味します。一方、Bring someone to justiceは、誰かが犯罪を犯したときに、その人を法律の前に立たせ、罰を受けさせることを意味します。前者は個人的な問題やビジネス環境でよく使われ、後者は法的な文脈で使われます。
As one grows, they tend to become more reserved. My son is no exception. 人が成長するにつれて、彼らはより控えめになります。私の息子も例外ではありません。 As one growsは、物理的にあるいは精神的に人が成長していく過程や経験について言及する場合に使われます。主に年齢を重ねることによる成熟や、経験を通じた学びなどを指す場合が多いです。例えば、「As one grows older, they may begin to appreciate things they once took for granted.」(年を取るにつれて、一度は当たり前だと思っていたことがありがたく感じられるようになるかもしれない)などの文脈で使用します。 As one matures, they tend to speak less. Our son is a perfect example of this. 「人は成長するにつれてあまり話さなくなるものだ。うちの息子がその良い例だ。」 As one develops, they tend to become more reserved. I've noticed this with our son. 成長するにつれて、人は通常、控えめになる傾向があります。私たちの息子でもそれが見られます。 As one maturesは主に年齢や経験に伴う心理的、感情的、あるいは道徳的な成長を指すのに対し、As one developsはより広範で、身体的、知識的、スキル的な成長を含むことが多い。例えば、感情的な理解力や判断力が高まることを指す場合はAs one maturesを、言語能力や運動能力が増すことを指す場合はAs one developsを使う。ただし、コンテキストによりニュアンスは変わる。
I'm so nervous about presenting in front of everyone that I can't stop shaking. 皆の前でプレゼンすることにとても緊張していて、震えが止まらないんです。 「Can't stop shaking」は「震えが止まらない」という意味です。主に2つのシチュエーションで使われます。一つは、寒さ、恐怖、緊張、興奮などの感情や身体的な反応により、身体が震えて止まらない状態を表すとき。例えば、「彼は寒さで震えが止まらなかった - He couldn't stop shaking from the cold」。もう一つは、精神的な衝撃や強い感情により、比喩的に「震える」状態を表すとき。例えば、「彼女は驚きで震えが止まらなかった - She couldn't stop shaking from surprise」。どちらも主に自然な反応を表す表現です。 I have to give a presentation in front of a large audience and I'm shaking like a leaf. 大勢の前でプレゼンテーションをしなければならないんだけど、緊張で震えが止まらないよ。 I have to give a presentation in front of a large crowd and I'm shaking like a scared rabbit. 大勢の前でプレゼンテーションをしなければならないので、怖いウサギのように震えが止まりません。 Shaking like a leafとShaking like a scared rabbitは両方とも非常に怖がっている、または緊張している状態を表す表現ですが、そのニュアンスには僅かな違いがあります。Shaking like a leafは一般的に、物理的な寒さや緊張、恐怖などからくる震えを表すのに使われます。一方、Shaking like a scared rabbitはより極度の恐怖やパニックを表し、逃げ出したいという意味合いも含まれています。なぜなら、ウサギは恐怖を感じるとすぐに逃げる傾向があるからです。
His meticulousness in his work is really impressive. He certainly has a craftsmanship spirit. 彼の仕事に対する細部へのこだわりは本当に感心する。彼はまさしく職人気質だ。 「クラフトマンシップスピリット」は、職人気質や技術に対する尊敬、緻密さ、精巧さ、そして自分の仕事に対する誇りと情熱を意味します。一つ一つの作品に時間と労力を注ぎ、最高の品質を追求することに価値を見いだすこの精神は、製品やサービスを提供する際、または新しいプロジェクトやアイデアを練る際に力を発揮します。特に、職人が作る手作り商品や、技術やスキルを必要とする仕事においてよく使われます。 She really has an artisan spirit, always painstakingly perfecting every detail of her work. 「彼女は本当に職人気質だね、常に彼女の仕事のあらゆる詳細を苦心して完璧にしているよ。」 John has a master craftsman mentality; he pays attention to every detail and never settles for anything less than perfection. ジョンは職人気質を持っていて、すべての詳細に気を配り、完璧でないものには決して満足しない。 Artisan spiritは、手作りの工芸品や商品を作る職人の精神を表しています。この表現は、細部への注意、技術スキル、そしてしばしば一点一点を手作りするという情熱を含んでいます。 一方、Master Craftsman Mentalityは、高度な技術や知識を持つ職人が、自分の仕事に対する評価やスキルを常に高めようとする精神を指します。これは、常に自分自身を改善し、自分の仕事における熟練度や技術の完璧さを追求する意識を含んでいます。 言い換えれば、Artisan spiritは職人の手作りの意識や情熱を、Master Craftsman Mentalityは職人のスキルを高めるための継続的な努力と改善を強調しています。
That person just parked in the disabled parking space, can you believe it? あの人、障害者用の駐車スペースに停めたよね。信じられない。 「ディスエーブルドパーキングスペース」は、身体障害のある人々のために確保された駐車スペースのことを指します。これらのスペースは通常、建物の入り口に近い場所やエレベーターの近くに設けられ、スペースも広めにとられています。車椅子の使用者や歩行器を必要とする人々が、車からの出入りを容易に行えるよう配慮されています。また、このスペースには特別な許可証が必要となることが多いです。 That person parked in the handicap parking spot, didn't they? Unbelievable. 「あの人、ハンディキャップパーキングスポットに停めたよね。信じられない。」 Can you believe that person parked in the accessible parking space? Unbelievable. 「あの人、障碍者用の駐車スペースに停めたよね。信じられない。」 Handicap parking spotとAccessible parking spaceは両方とも身体障害者専用の駐車スペースを指しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Handicap parking spotは、身体に障害を持つ人々専用の駐車スペースを指しますが、一部の人々にとっては不適切または古い用語と感じられる場合があります。一方、Accessible parking spaceはより広範で包括的な用語で、身体の障害だけでなく、視覚や聴覚などの障害を持つ人々を含む広範な需要をカバーし、より敬意を表すとされています。