プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,757
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

I suppose it's going to rain tomorrow. 明日は雨が降ると思います。 大変申し訳ありませんが、具体的な単語やフレーズを〇〇として指定していただけますと助かります。その上で、その単語やフレーズのニュアンスや使用シチュエーションについて説明いたします。 I reckon it's going to rain later. 私は後で雨が降ると思う。 I reckon it's going to rain later. 私は後で雨が降ると思う。 I believe 〇〇とIn my opinion, 〇〇は両方とも自身の考えや意見を表現する際に使用されますが、微妙な違いがあります。 I believe 〇〇は、自分が確信している事柄や、自分の信念、信条を強調するときに使う表現です。例えば、自分の道徳観や倫理観に基づいた意見を述べる時などによく使います。 一方、In my opinion, 〇〇は、自分の見解や判断を述べる時に使用します。個人的な観点からの意見や評価を表すのに適しており、主観的な思いや感じ方を伝えるのに便利です。

You should always have a backup plan, better safe than sorry. 「常にバックアッププランを持っているべきだよ。安全を確保した方が後悔するよりもいいからね。」 「Better safe than sorry」は、「安全策を講じておいたほうが、後で後悔するよりはまし」という意味の英語のことわざです。予防策を講じておくことの重要性を強調する際に使われます。例えば、天気が怪しそうなので傘を持って行こうとする、旅行前に予備のバッテリーを持参する、などのシチュエーションで用いられます。余計な手間をかけてでも、リスクを避けることの方が良いというニュアンスが含まれています。 This exam is going to be tough. Be prepared. この試験は難しいだろうから、準備しておいてね。 I'm really hoping for a promotion at work, but just in case, I'm updating my resume and looking at other job opportunities. You know, hope for the best, prepare for the worst. 「私は本当に仕事で昇進を望んでいますが、万が一のために、履歴書を更新して他の仕事の機会を見ています。つまり、最善を期待しつつ、最悪の事態に備える、ということです。」 「Be prepared」は一般的な準備や計画性を促す表現で、何かを始める前や予想外の事態に備えるときに使われます。一方、「Hope for the best, prepare for the worst」は、最善の結果を期待しつつ、最悪の状況に備える心構えを示す表現です。このフレーズは、不確実な状況やリスクのある状況に対処するときに使われます。

The concert tickets are sold out. 「コンサートのチケットは売り切れです。」 「Sold out」は英語で「売り切れ」を意味します。商品やチケットなどが全て買い取られ、もう在庫や余裕がない状況を指します。例えば、コンサートやスポーツイベントのチケットが全て売れてしまった時や、人気商品が店頭からなくなってしまった時などに使います。また、オンラインショッピングでも「Sold out」と表示されることがあり、同じく商品が在庫切れであることを示します。 We're all sold out of that item. 「その商品は全て売り切れてしまいました。」 It's all gone. 「全部なくなりました。」 「Out of stock」と「All gone」は両方とも何かがなくなった状態を表すが、使う文脈が異なります。「Out of stock」は主に商品が販売店やオンラインストアで在庫切れとなっている状況を指す商業的なフレーズです。一方、「All gone」はより一般的で日常的な表現で、食べ物が全部食べられた、パーティーでの席が全て埋まった、などのように何かが完全になくなった状況を指します。また、「All gone」は子供に向けて使われることも多く、親が子供に「もう全部なくなったよ」と言う時などに使います。

It seems likely but it isn't, I've never seen this before. 「ありそうでなかった、これまで見たことがない。」 Seems likely but isn't.は「一見そう思われるが、実はそうではない」という意味を表すフレーズです。何かが事実のように感じられるかもしれない、あるいは一般的にそう思われているかもしれないが、実際には異なるという状況を説明するときに使います。例えば、一見簡単そうに見える問題が実際には難しいときや、初めは成功しそうに見えたプロジェクトが失敗した場合などに使えます。 It seems deceptively probable that I have never come across this before. 「これまでに意外と見たことがなかったものを手にするなんて、一見するとありそうでなかったですね。」 It seems misleadingly plausible that I've never come across this before. 「これまでこんなものに出会ったことがないなんて、誤解を招くほどに信じられない。」 Deceptively probableとMisleadingly plausibleは、いずれも事柄が本当は違うのに信じ込ませるような状況を表現する表現ですが、ちょっとしたニュアンスの違いがあります。 Deceptively probableは、何かが起こりそうに見えるが、実際にはその可能性が低い、つまり見かけに騙されやすい状況を指すのに使われます。例えば、宝くじに当たる確率が高そうに見えるが、実際にはほとんど当たらない、といった状況です。 一方、Misleadingly plausibleは、何かが真実そうに聞こえる、または理解しやすそうに見えるが、実際には誤解を招くか、事実と異なる情報を伝える状況を指すのに使われます。例えば、誤った情報がうまく説明されていて、真実そうに聞こえる、といった状況です。

I'll have you brought in to the hospital. 「君を病院まで担ぎ込むよ。」 「Be brought in」とは、「連れてこられる」「導入される」「招かれる」などと訳せる表現で、新たに何かがシチュエーションに加わることを指します。特にプロジェクトやチームに新たなメンバーや専門家が加わる場合や、新しいアイデアや概念が導入される場合によく使われます。また犯罪が起こった際に警察が容疑者を連行する際などにも使えます。 I'll have you carried in to the hospital. 「君を病院まで担ぎ込むよ」 I'll usher you into the hospital. 「君を病院まで担ぎ込むよ。」 Be carried inは物理的に誰かや何かを運び入れる行為を指すのに対し、Be ushered inは一般的に大切な人を礼儀正しく導く行為または新しい時代や変化を導くメタファー的な意味を指します。例えば、怪我人が救急室にcarried inされるかもしれませんが、新しいCEOが会議室にushered inされるでしょう。また、新しい技術は新しい時代をusher inするかもしれません。