プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I'll have a regular-sized mixed plate, please. 「並盛のミックスプレートをお願いします。」 「Mixed plate」は、一つの皿に複数種類の料理が盛られている料理のことを指します。主にレストランやカフェなどの飲食店で、様々な味を一度に楽しみたい人向けに提供されます。種類豊富なミニサイズの料理が組み合わせられており、メニュー選びに迷った時やいろいろな味を試したい時に頼むことが多いです。また、パーティーや集まりの際にも、参加者全員が好きなものを選べるようにと提供されることもあります。 I'll have the combo platter, please. 「コンボプラッターをお願いします。」 I'll have the regular size, please. 「並盛りにしてください。」 Combo platterは主にレストランやファストフード店で、複数の料理やアイテムが一緒に盛り合わせられたメニューを指す言葉です。たとえば、フライドチキン、フライドポテト、コールスローなどが一つのプレートに盛られたものを「コンボプラッター」と呼びます。 一方、Side by side servingは、一つのプレートの上に、2つの異なる料理が隣り合わせに盛り付けられていることを指します。これは、一つの料理が主菜で、もう一つがそれを補完するサイドディッシュという構成が一般的です。例えば、ステーキとマッシュポテトが一緒に盛られている場合などです。
I am interested in working in trade affairs. 「私は貿易事務の仕事に興味があります。」 「Trade Affairs」は、直訳すると「貿易事務」または「貿易関係」を指し、国際貿易に関連する各種の事項を扱う概念です。具体的には、貿易政策、関税、貿易協定、輸出入規制などの問題が含まれます。使えるシチュエーションは様々で、企業が海外市場へ進出する際の戦略策定、国際ビジネスにおけるリスク管理、政府が貿易政策を考える際などに適用されます。また、日々変動する国際情勢を踏まえた貿易情報の解析や、それに基づいた戦略的な意思決定も重要な役割となります。 I am interested in working in trade operations. 「私は貿易事務の仕事に興味があります。」 I am interested in a position in Trade Administration. 「貿易事務の仕事に興味があります。」 Trade Operationsは、取引の実行、リスク管理、決済、商品の輸送など、取引プロセスの日常的な運用を指します。一方、Trade Administrationは、貿易に関連するルール、規制、ポリシー、手続き等の遵守や管理を主に指します。したがって、Trade Operationsは具体的な取引活動に焦点を当てているのに対し、Trade Administrationはより広範で法律や規制等の遵守に重きを置いています。
I've got to run. See you later! 「急がないと。また後でね!」 「See you later!」は、「また後で会いましょう!」や「じゃあまたね!」といった意味を持つ英語のフレーズです。友人や知人との別れ際や、一時的に離れる時などに使います。また、具体的な再会の時間や日時が決まっていなくても使用できます。ただし、フォーマルな場では適切でないことがあるため、カジュアルな会話での使用が適しています。 Alright, I've got to head out. Catch you later! それじゃあ、そろそろ行かなきゃ。また後でね! Sure, I'll call you later tonight. Talk to you soon! もちろん、今夜あなたに電話します。ではまた話しましょう! Catch you later!とTalk to you soon!はどちらも別れの挨拶ですが、少しニュアンスが異なります。Catch you later!は直訳すると「後で君を捕まえるよ」となり、非公式な設定や友人との会話でよく使われます。次に会う具体的な時間や日付が決まっていなくても使えます。一方、Talk to you soon!は「近いうちに話すね」という意味で、次に連絡を取ることが確定している時やビジネスの文脈でも使えます。
The picnic was going well until the weather took a turn for the worse. ピクニックは順調だったのに、天気が急変してしまった。 「The situation takes a turn for the worse.」は、「状況が悪化する」という意味の表現です。予想外の困難や問題が発生し、すでに悪い状況がさらに悪くなる様子を表します。ビジネスの状況や健康状態、人間関係など、様々な状況で使えます。具体的な例としては、プロジェクトの遅延、病状の急激な悪化、友人との関係悪化などが考えられます。 The situation suddenly changes when the boss decides to retire. ボスが退職を決めたとき、事態が急に変わる。 The party was going well until someone broke a glass, then the situation rapidly deteriorated. パーティーは順調に進んでいたが、誰かがグラスを割った途端、事態が急速に悪化した。 The situation suddenly changesは状況が急激に、予測不能な方法で変化したことを表します。良い方向にも悪い方向にも変わる可能性があります。一方、The situation rapidly deterioratedは状況が急速に悪化したことを表します。明らかにネガティブな変化を示しています。前者は予期せぬ変化に対する一般的な表現、後者は特に問題や危機が深刻化している状況を描写します。
I misjudged it by eye and poured too much milk into the bowl. 目測を誤り、ボウルにミルクを入れすぎてしまった。 「Misjudge by eye」は直訳すると「目で見て誤った判断をする」という意味になります。視覚的な判断を頼りに何かを評価したり、対処したりするときに、その評価や対処が間違っていた場合に用いられます。例えば、物の大きさや距離、人の年齢や感情などを目で見て判断する際に誤りがあったときなどに使用されます。視覚に頼る判断が必ずしも正確でないという点を示しています。 I misestimated by sight and added too much salt to the soup. 「目測を誤ってスープに塩を入れすぎてしまった。」 I miscalculated by eye and put too much sugar in the cake. 「目測を誤って、ケーキに砂糖を入れすぎてしまった。」 Misestimate by sightとMiscalculate by eyeは似ているが、微妙な違いがある。Misestimate by sightは物事の大きさ、距離、量などを目で見て推測する際の間違いを指す。例えば、部屋の大きさを見て「ここには10人が座れる」と推測するが、実際には8人しか座れない場合など。一方、Miscalculate by eyeは、目視による計算や測定が間違っていることを指す。例えば、建築家が目測で壁の長さを測定し、その結果が間違っていた場合などに使われる。