Maedaさん
2023/08/28 11:00
目測を誤る を英語で教えて!
予想が外れてミスをしてしまう時に「目測を誤る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Misjudge by eye
・Misestimate by sight
・Miscalculate by eye.
I misjudged it by eye and poured too much milk into the bowl.
目測を誤り、ボウルにミルクを入れすぎてしまった。
「Misjudge by eye」は直訳すると「目で見て誤った判断をする」という意味になります。視覚的な判断を頼りに何かを評価したり、対処したりするときに、その評価や対処が間違っていた場合に用いられます。例えば、物の大きさや距離、人の年齢や感情などを目で見て判断する際に誤りがあったときなどに使用されます。視覚に頼る判断が必ずしも正確でないという点を示しています。
I misestimated by sight and added too much salt to the soup.
「目測を誤ってスープに塩を入れすぎてしまった。」
I miscalculated by eye and put too much sugar in the cake.
「目測を誤って、ケーキに砂糖を入れすぎてしまった。」
Misestimate by sightとMiscalculate by eyeは似ているが、微妙な違いがある。Misestimate by sightは物事の大きさ、距離、量などを目で見て推測する際の間違いを指す。例えば、部屋の大きさを見て「ここには10人が座れる」と推測するが、実際には8人しか座れない場合など。一方、Miscalculate by eyeは、目視による計算や測定が間違っていることを指す。例えば、建築家が目測で壁の長さを測定し、その結果が間違っていた場合などに使われる。
回答
・mismessure
・judge the distance wrong(ly)
mismessureは「誤って測定する」または「間違って計算する」という意味です。
例
The carpenter mismeasured the length of the wood, which led to a delay in the construction.
大工が木材の長さを目測を誤ったため、建設が遅れてしまった。
judge the distance wrong(ly)は距離の見積もりが誤っている場合に使われます。
例
He judged the distance wrongly and missed the basketball hoop.
彼は距離を見誤り、バスケットボールのフープを外してしまった。